麻烦各位高手帮帮忙用日语翻译以下这段话,但不要机械翻译,一些日语汉字请注上假名,谢了!!!!! 10
上一年暑假,我和几个朋友一起在祈福酒店做服务员,由于是第一次做服务员,所以有很多不懂的地方,而且不习惯,所以第一天上班非常的累,因为连续站了8个小时,但连续做了几天的工作...
上一年暑假,我和几个朋友一起在祈福酒店做服务员,由于是第一次做服务员,所以有很多不懂的地方,而且不习惯,所以第一天上班非常的累,因为连续站了8个小时,但连续做了几天的工作,也慢慢习惯了。大约一个星期后,有一些学生来实习,在这工作的期间,我们和这些实习生成为了朋友,最有趣的是我的几个朋友都找到了自己喜欢的人,而我却找到了一个喜欢自己的人,然而我和这位女生成为了一对恋人。
虽然这份工作很辛苦,但是可以学到很多东西。这就是我难忘的一件事。 展开
虽然这份工作很辛苦,但是可以学到很多东西。这就是我难忘的一件事。 展开
5个回答
展开全部
去年(きょねん)の夏休み(なつやすみ)、私(わたし)は友达(ともだち)と一绪に(いっしょに)祈福(きふく)ホテルにウェイターを务め(つとめ)ていました。初めて(はじめて)ウェイターをするので、わからないことが沢山(たくさん)あるし、ペースも惯れ(なれ)ませんでした。最初(さいしょ)の日(ひ)に八时间(はちじかん)を立って(たって)いて、大変(たいへん)疲れ(つかれ)ましたが、後(あと)の数日间(すうにちかん)で仕事(しごと)を続け(つづけ)て、どんどん惯れ(なれ)ました。
やく一周间(いっしゅうかん)後(ご)、数人(すうにん)の学生さん(がくせいさん)が実习(じっしゅう)に来(き)ました。一绪に(いっしょに)働いて(はたらいて)いるうちに、私たち(わたしたち)は彼ら(かれら)と友达(ともだち)になりました。
そのうち、一番(いちばん)嬉しい(うれしい)ことがありました。それは私と一绪に(いっしょに)働いて(はたらいて)いる友达(ともだち)は好き(すきな)な人(ひと)が见つけ(みつけ)て、私(わたし)は自分(じぶん)のことが好き(すき)になってくれた女の子(おんなのこ)と出会い(であい)ました、そして彼女(かのじょ)と恋人(こいびと)となりました。
この仕事(しごと)はとても大変(たいへん)ですが、习う(ならう)ことが沢山(たくさん)あります。
これは、私(わたし)にとって大切(たいせつ)な思い出(おもいで)です。
翻译好了,部分语序按照日语逻辑进行了调整,还望见谅。
有两个问题
1、祈福酒店是中国的还是日本的?如果是中国的,那就按照我上面写的“祈福(きふく)ホテル”来写就行。如果是日本的,那就把那个词换成你所工作的酒店的名字。
2、,最有趣的是我的几个朋友都找到了自己喜欢的人,而我却找到了一个喜欢自己的人
你原文中的这句话用了“最有趣”这个词,说实话,我个人不感觉这种反差有什么有趣,反而有一种自大自负的感觉,所以在日文中我擅自改成了“最开心的”这个词。还望见谅。
另外,其实楼上的翻译虽然用的都是简体形,但是整体比我的更流畅,建议选他的做最佳回答。
やく一周间(いっしゅうかん)後(ご)、数人(すうにん)の学生さん(がくせいさん)が実习(じっしゅう)に来(き)ました。一绪に(いっしょに)働いて(はたらいて)いるうちに、私たち(わたしたち)は彼ら(かれら)と友达(ともだち)になりました。
そのうち、一番(いちばん)嬉しい(うれしい)ことがありました。それは私と一绪に(いっしょに)働いて(はたらいて)いる友达(ともだち)は好き(すきな)な人(ひと)が见つけ(みつけ)て、私(わたし)は自分(じぶん)のことが好き(すき)になってくれた女の子(おんなのこ)と出会い(であい)ました、そして彼女(かのじょ)と恋人(こいびと)となりました。
この仕事(しごと)はとても大変(たいへん)ですが、习う(ならう)ことが沢山(たくさん)あります。
これは、私(わたし)にとって大切(たいせつ)な思い出(おもいで)です。
翻译好了,部分语序按照日语逻辑进行了调整,还望见谅。
有两个问题
1、祈福酒店是中国的还是日本的?如果是中国的,那就按照我上面写的“祈福(きふく)ホテル”来写就行。如果是日本的,那就把那个词换成你所工作的酒店的名字。
2、,最有趣的是我的几个朋友都找到了自己喜欢的人,而我却找到了一个喜欢自己的人
你原文中的这句话用了“最有趣”这个词,说实话,我个人不感觉这种反差有什么有趣,反而有一种自大自负的感觉,所以在日文中我擅自改成了“最开心的”这个词。还望见谅。
另外,其实楼上的翻译虽然用的都是简体形,但是整体比我的更流畅,建议选他的做最佳回答。
展开全部
昨年(さくねん)の夏休(なつやす)み、私(わたし)は何人(なんにん)かの友(とも)たちと一绪(いっしょ)に祈福酒店(不知道是宾馆还是饭店,直接引用)
でサービス系(がかり)をしていた。始(はじ)めての経験(けいけん)だから、わからないところはたくさんあって、なれないことも重(かさ)ね、连続(れんぞく)して8时间(じかん)を立(た)ったままの仕事(しごと)なので、初日(しょにち)の仕事は非常(ひじょう)に疲(つか)れを感(かん)じました。ただ、何日间(なんにちかん)続(つづ)いたあとに、徐々(じょじょ)に惯(な)れてきました。约一周间後(やくいっしゅうかんご)、何人(なんにん)かの学生(がくせい)が研修(けんしゅう)に来(き)て、仕事している间(あいだ)、私はこの研修生(けんしゅうせい)たちと友たちになって、一番(いちばん)面白(おもしろ)いのは、私の友たちはみな好(す)きな人(ひと)を见(み)つけて、私も自分(じぶん)の事を好きになってくれた人を见つけました。そのあと、彼女(かのじょ)と恋人(こいびつ)になりました。
この仕事はたいへんつかれましたが、色々(いろいろ)なことを勉强(べんきょう)できたので、私にとってもっとも忘(わす)れがたいことです。
でサービス系(がかり)をしていた。始(はじ)めての経験(けいけん)だから、わからないところはたくさんあって、なれないことも重(かさ)ね、连続(れんぞく)して8时间(じかん)を立(た)ったままの仕事(しごと)なので、初日(しょにち)の仕事は非常(ひじょう)に疲(つか)れを感(かん)じました。ただ、何日间(なんにちかん)続(つづ)いたあとに、徐々(じょじょ)に惯(な)れてきました。约一周间後(やくいっしゅうかんご)、何人(なんにん)かの学生(がくせい)が研修(けんしゅう)に来(き)て、仕事している间(あいだ)、私はこの研修生(けんしゅうせい)たちと友たちになって、一番(いちばん)面白(おもしろ)いのは、私の友たちはみな好(す)きな人(ひと)を见(み)つけて、私も自分(じぶん)の事を好きになってくれた人を见つけました。そのあと、彼女(かのじょ)と恋人(こいびつ)になりました。
この仕事はたいへんつかれましたが、色々(いろいろ)なことを勉强(べんきょう)できたので、私にとってもっとも忘(わす)れがたいことです。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
去年(きょねん)の夏休み(なつやすみ)、友达(ともだち)と一绪(いっしょ)に祈福(きふく)ホテルのバイトをやていました。はじめてなので、いろいろ分(わ)からないところがあって、なれてないから、たいへん疲(つか)れました。八时间连続働(はちじじかんれんぞくはたら)き続(つづ)くのはつらいですが、何日(なんにち)を経(た)てばなれました、一周间後(いっしゅうかんご)研修生(けんしゅうせい)がきました。仕事(しごと)のうちにみんな仲良(なかよ)く友达になりました。面白(おもしろ)いのは友达が自分(じぶん)の好(す)きな人を见(み)つけました。自分が私(わたし)が好きな女の子を见つかりました。仕事は大変(たいへん)ですが、いろいろを习得(しゅうとく)したうえで、恋人(こいびと)までできるのは最高(さいこう)です、なのでこのことは忘(わす)れられません。就这些了,你可以熟悉熟悉,一样的字我就没标第二遍
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
夏は昨年、私はホテルのウェイターに何人かの友人と祈って、ウェイトレスとしては初めてだったので、多くは、理解していない使用されていないので、非常に疲れて一日8回连続ポイントのために仕事の时间が、作品の数日间、それでの滞在だけでなく、それに惯れて。约一周间後、何人かの学生はこの作品では、我々はこれらのインターンと友达になり、练习に来て、最も兴味深いのは、私の友人のいくつかは、自分の好きな人を発见したということですが、私は爱を自ら発见人々が、私と女の子が好きになる。
この作品は非常に难しいですが、しかし、あなたは多くを学ぶことができます。これが私の心の1つの事です。
この作品は非常に难しいですが、しかし、あなたは多くを学ぶことができます。これが私の心の1つの事です。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
夏は昨年、私はホテルのウェイターに何人かの友人と祈って、ウェイトレスとしては初めてだったので、多くは、理解していない使用されていないので、非常に疲れて一日8回连続ポイントのために仕事の时间が、作品の数日间、それでの滞在だけでなく、それに惯れて。约一周间後、何人かの学生はこの作品では、我々はこれらのインターンと友达になり、练习に来て、最も兴味深いのは、私の友人のいくつかは、自分の好きな人を発见したということですが、私は爱を自ら発见人々が、私と女の子が好きになる。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询