1个回答
展开全部
《国殇》是屈原为祭祀神鬼所作的一组乐歌《九歌》中的一首,内容是追悼和礼赞为国捐躯的楚国将士的亡灵。另外,于右任的著名爱国诗作《望大陆》(又名《国殇》);现代图书《国殇》。
作品原文
九歌·国殇⑴ 操吴戈兮被犀甲⑵, 车错毂兮短兵接⑶。 旌蔽日兮敌若云⑷, 矢交坠兮士争先。 凌余阵兮躐余行⑸, 左骖殪兮右刃伤⑹。 霾两轮兮絷四马⑺, 援玉枹兮击鸣鼓⑻。 天时怼兮威灵怒⑼, 严杀尽兮弃原野⑽。 出不入兮往不反⑾, 平原忽兮路超远⑿。 带长剑兮挟秦弓⒀, 首身离兮心不惩⒁。 诚既勇兮又以武⒂, 终刚强兮不可凌⒃。 身既死兮神以灵⒄, 魂魄毅兮为鬼雄⒅。[2]
注释译文
【注释】 ⑴此诗是追悼阵亡士卒的挽诗。国殇:指为国捐躯的人。戴震《屈原赋注》:“殇之义二:男女未冠(男二十岁)笄(女十五岁)而死者,谓之殇;在外而死者,谓之殇。殇之言伤也。国殇,死国事,则所以别于二者之殇也。” ⑵操吴戈兮被(pī)犀甲:手里拿着吴国的戈,身上披着犀牛皮制作的甲。吴戈:吴国制造的戈,当时吴国的冶铁技术较先进,吴戈因锋利而闻名。犀甲:犀牛皮制作的铠甲,特别坚硬。 ⑶车错毂(gǔ)兮短兵接:敌我双方战车交错,彼此短兵相接。毂:车轮的中心部分,有圆孔,可以插轴,这里泛指战车的轮轴。短兵:指刀剑一类的短兵器。 ⑷敌若云:敌兵众多如云。 ⑸凌:侵犯。躐(liè):践踏。行:行列。 ⑹左骖(cān)殪(yì)兮右刃伤:左边的骖马倒地而死,右边的骖马被兵刃所伤。 ⑺霾(mái)两轮兮絷(zhí)四马:战车的两个车轮陷进泥土被埋住,四匹马也被绊住了。霾:通“埋”。 ⑻援玉桴(fú)兮击鸣鼓:手持镶嵌着玉的鼓槌,击打着声音响亮的战鼓。先秦作战,主将击鼓督战,以旗鼓指挥进退。 ⑼天时怼兮威灵怒:天地一片昏暗,连威严的神灵都发起怒来。天怨神怒。天时:上天际会,这里指上天。天时怼(duì):指上天都怨恨。怼:怨恨。威灵:威严的神灵。 ⑽严杀尽兮弃原野:在严酷的厮杀中战士们全都死去,他们的尸骨都丢弃在旷野上。严杀:严酷的厮杀。一说严壮,指士兵。尽:皆,全都。 ⑾反:通“返”。 ⑿忽:不分明。超远:遥远无尽头。 ⒀秦弓:指良弓。战国时,秦地木材质地坚实,制造的弓射程远。首身离:身首异处。 ⒁心不惩:壮心不改,勇气不减。惩:终止。 ⒂以:且,连词。武:威武。 ⒃凌:侵犯。 ⒄神:精神。 ⒅鬼雄:战死了,魂魄不死,即使做了死鬼,也要成为鬼中的豪杰。
【译文】 手执吴戈锐呵身披犀甲坚, 在车毂交错中与敌人开战。 旌旗蔽日呵敌寇蜂拥如云, 箭雨纷坠呵将士奋勇向前。 敌寇凌犯我军阵呵践踏队列, 左骖倒毙呵右骖伤于刀剑。 埋定车轮呵拉住战马, 拿过玉槌呵擂动鼓点。 战气萧杀呵苍天含怒, 被残杀的将士呵散弃荒原。 既已出征呵就没想过要回返, 家山邈远呵去路漫漫。 带上长剑呵操起秦弓, 纵使首身异处呵无悔无怨。 真是英勇无畏呵武艺超凡, 你永远刚强呵不可凌犯。 既已身死呵将成神显灵, 你是鬼中的英雄呵魂魄毅然。[2]
作品原文
九歌·国殇⑴ 操吴戈兮被犀甲⑵, 车错毂兮短兵接⑶。 旌蔽日兮敌若云⑷, 矢交坠兮士争先。 凌余阵兮躐余行⑸, 左骖殪兮右刃伤⑹。 霾两轮兮絷四马⑺, 援玉枹兮击鸣鼓⑻。 天时怼兮威灵怒⑼, 严杀尽兮弃原野⑽。 出不入兮往不反⑾, 平原忽兮路超远⑿。 带长剑兮挟秦弓⒀, 首身离兮心不惩⒁。 诚既勇兮又以武⒂, 终刚强兮不可凌⒃。 身既死兮神以灵⒄, 魂魄毅兮为鬼雄⒅。[2]
注释译文
【注释】 ⑴此诗是追悼阵亡士卒的挽诗。国殇:指为国捐躯的人。戴震《屈原赋注》:“殇之义二:男女未冠(男二十岁)笄(女十五岁)而死者,谓之殇;在外而死者,谓之殇。殇之言伤也。国殇,死国事,则所以别于二者之殇也。” ⑵操吴戈兮被(pī)犀甲:手里拿着吴国的戈,身上披着犀牛皮制作的甲。吴戈:吴国制造的戈,当时吴国的冶铁技术较先进,吴戈因锋利而闻名。犀甲:犀牛皮制作的铠甲,特别坚硬。 ⑶车错毂(gǔ)兮短兵接:敌我双方战车交错,彼此短兵相接。毂:车轮的中心部分,有圆孔,可以插轴,这里泛指战车的轮轴。短兵:指刀剑一类的短兵器。 ⑷敌若云:敌兵众多如云。 ⑸凌:侵犯。躐(liè):践踏。行:行列。 ⑹左骖(cān)殪(yì)兮右刃伤:左边的骖马倒地而死,右边的骖马被兵刃所伤。 ⑺霾(mái)两轮兮絷(zhí)四马:战车的两个车轮陷进泥土被埋住,四匹马也被绊住了。霾:通“埋”。 ⑻援玉桴(fú)兮击鸣鼓:手持镶嵌着玉的鼓槌,击打着声音响亮的战鼓。先秦作战,主将击鼓督战,以旗鼓指挥进退。 ⑼天时怼兮威灵怒:天地一片昏暗,连威严的神灵都发起怒来。天怨神怒。天时:上天际会,这里指上天。天时怼(duì):指上天都怨恨。怼:怨恨。威灵:威严的神灵。 ⑽严杀尽兮弃原野:在严酷的厮杀中战士们全都死去,他们的尸骨都丢弃在旷野上。严杀:严酷的厮杀。一说严壮,指士兵。尽:皆,全都。 ⑾反:通“返”。 ⑿忽:不分明。超远:遥远无尽头。 ⒀秦弓:指良弓。战国时,秦地木材质地坚实,制造的弓射程远。首身离:身首异处。 ⒁心不惩:壮心不改,勇气不减。惩:终止。 ⒂以:且,连词。武:威武。 ⒃凌:侵犯。 ⒄神:精神。 ⒅鬼雄:战死了,魂魄不死,即使做了死鬼,也要成为鬼中的豪杰。
【译文】 手执吴戈锐呵身披犀甲坚, 在车毂交错中与敌人开战。 旌旗蔽日呵敌寇蜂拥如云, 箭雨纷坠呵将士奋勇向前。 敌寇凌犯我军阵呵践踏队列, 左骖倒毙呵右骖伤于刀剑。 埋定车轮呵拉住战马, 拿过玉槌呵擂动鼓点。 战气萧杀呵苍天含怒, 被残杀的将士呵散弃荒原。 既已出征呵就没想过要回返, 家山邈远呵去路漫漫。 带上长剑呵操起秦弓, 纵使首身异处呵无悔无怨。 真是英勇无畏呵武艺超凡, 你永远刚强呵不可凌犯。 既已身死呵将成神显灵, 你是鬼中的英雄呵魂魄毅然。[2]
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询