英文翻译!高分!
公司的中文名是“翰臣文化传播有限公司”,简称“翰臣传播”。寻找英语高手对“翰臣”两个字做英文翻译。要求音译和意译结合,就是英文名要有涵义,还要跟“翰臣”的拼音发音要相似的...
公司的中文名是“翰臣文化传播有限公司”,简称“翰臣传播”。
寻找英语高手对“翰臣”两个字做英文翻译。
要求音译和意译结合,就是英文名要有涵义,还要跟“翰臣”的拼音发音要相似的。例如“海信”是Hisense,“国美”是Gome。
150分,翻译的特别好的话再送100分
提醒大家:提供的英文一定要有涵义,不要简单的音译;然后一定要简约,最好不要超过7个字母。麻烦用心多想一些,谢谢大家了! 展开
寻找英语高手对“翰臣”两个字做英文翻译。
要求音译和意译结合,就是英文名要有涵义,还要跟“翰臣”的拼音发音要相似的。例如“海信”是Hisense,“国美”是Gome。
150分,翻译的特别好的话再送100分
提醒大家:提供的英文一定要有涵义,不要简单的音译;然后一定要简约,最好不要超过7个字母。麻烦用心多想一些,谢谢大家了! 展开
展开全部
HandsOn
是hands-on的合并~意思为:
1. 躬亲的
2. 实际动手做的
3. 实用的
照老外的念法,hands-on就会很像中文的“翰臣”~
“翰臣文化传播有限公司“为您亲力亲为!
是hands-on的合并~意思为:
1. 躬亲的
2. 实际动手做的
3. 实用的
照老外的念法,hands-on就会很像中文的“翰臣”~
“翰臣文化传播有限公司“为您亲力亲为!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
其实我觉得没必要英文名字取成中文名的谐音,你看那些国际大公司有些用它的全称的首字母大写作为英文名,例如:工行(ICBC:Industry & Commercial Bank of China),老外的公司翻译成中文的也有不是音译的,比如大名鼎鼎的"微软"(Microsoft,简称MS)。你取英文名字最好是合乎老外的习惯,再则是朗朗上口。所以如果你非得搞个中英文名字谐音的,那你可以考虑"hatch (孵化;舱口)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
han master 'han'就是翰的英译'master'有能人,娴熟的意思很适合臣的英译噢
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
han master 'han'就是翰的英译'master'有能人,娴熟的意思很适合臣的英译噢
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询