Enya -Down by The Sally Gardens 是什么意思??
展开全部
Down by the salely gardens 是爱尔兰著名诗人William Butler Yeats写的诗。后来被人们作为歌词加以谱曲传唱,唱过此曲的歌手甚多。但是enya是没有唱过这首歌的,网上误传已久……
salley是爱尔兰语saileach,即willow(柳)之意。Down by the salely gardens译为经柳园而下。 也有译成莎莉花园的,我认为不够准确。
Down by the salely gardens
by William Butler Yeats
Down by the salley gardens my love and I did meet;
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
She bid me take love easy,as the leaves grow on the tree;
But I,being young and foolish,with her would not agree.
In a field by the river my love and I did stand,
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
She bid me take life easy,as the grass grows on the weirs;
But I was young and foolish,and now am full of tears.
经柳园而下,我曾遇上我的爱,
她走过柳园,纤足雪白。
她要我自然地去爱,就像树木吐出新芽。
但我,年少愚笨,不曾听从。
在河边的田野里,我曾和我的爱人驻足,
在我倾靠的肩上,她放下雪白的手。
她要我自然地生活,就像堤堰长出青草,
但那时,我年少愚笨,如今泪湿衣衫。
salley是爱尔兰语saileach,即willow(柳)之意。Down by the salely gardens译为经柳园而下。 也有译成莎莉花园的,我认为不够准确。
Down by the salely gardens
by William Butler Yeats
Down by the salley gardens my love and I did meet;
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
She bid me take love easy,as the leaves grow on the tree;
But I,being young and foolish,with her would not agree.
In a field by the river my love and I did stand,
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
She bid me take life easy,as the grass grows on the weirs;
But I was young and foolish,and now am full of tears.
经柳园而下,我曾遇上我的爱,
她走过柳园,纤足雪白。
她要我自然地去爱,就像树木吐出新芽。
但我,年少愚笨,不曾听从。
在河边的田野里,我曾和我的爱人驻足,
在我倾靠的肩上,她放下雪白的手。
她要我自然地生活,就像堤堰长出青草,
但那时,我年少愚笨,如今泪湿衣衫。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询