亲爱的 用日文怎么说?
10个回答
展开全部
亲爱的:(ダーリン),(あなた)。
使用时需要注意以下几点:
1、ダーリン偏向于情侣,爱人,或者关系非常亲近的朋友友人时使用,语气表亲切。
2、あなた多用于夫妻,伴侣,已婚夫妇之间的称呼。
3、用于语境缓和时日语中常用到外来例如ハニー(Honey)、ベビー(Baby)、都可以,主要用于缓和语境。
扩展资料
日语中对关系亲密的称呼形容等还有很多例如:
1、称呼:「あなた」、「ダーリン」 (女方对男方适用)
2、形容:「爱する」、「爱すべし」、(いと)「爱しい(き)」、「亲爱なる」 (男方对女方、对亲人、长辈、小辈、无血缘关系者适用)
3、间接:「かわいげな」(可解释:可爱的)、「恋すべし」(可解释:热恋的,爱慕的)、「最爱の」(可解释:最喜欢的)、「我が」(咱的,我的)
展开全部
其实日本人一般不说亲爱的。
一般男的叫女的为:きみ(Kimi)
女的叫男的为:あなた(Anata)
外来语(英文)的话就是:ダーリン(Darling),ハニー(Honey)等等。
如果硬要把亲爱的翻译成日语的话,应该是:亲爱なる(Shinainaru)但这是书面语,一般用在书信中或讲话稿中,而且意思和中文的恋人之间的亲爱的意思不尽相同
一般男的叫女的为:きみ(Kimi)
女的叫男的为:あなた(Anata)
外来语(英文)的话就是:ダーリン(Darling),ハニー(Honey)等等。
如果硬要把亲爱的翻译成日语的话,应该是:亲爱なる(Shinainaru)但这是书面语,一般用在书信中或讲话稿中,而且意思和中文的恋人之间的亲爱的意思不尽相同
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
日语的亲爱的是“あなた” 发音是 a na ta
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
如果是叫老公(老婆也不行),可以用あなた
如果是写信的时候想写亲爱的XXX,就是亲爱なるXXX
主要是日本人叫别人的时候一般不叫亲爱的,所以也没有一个专门的用法
如果是写信的时候想写亲爱的XXX,就是亲爱なるXXX
主要是日本人叫别人的时候一般不叫亲爱的,所以也没有一个专门的用法
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
日语的亲爱的是“あなた”汉语的发音是 a na ta
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询