看化物语时出现一段语法不详的单词排列,求翻译

阿原原木听了神原那段关于男女之间进行BL行为时的攻受理论,彻底疯了「戦场ヶ原ひたぎと神原骏河、お前ら二人がかりで、仆の女性幻想を完肤なきまでに破壊しようとしてんのか!今确... 阿原原木听了神原那段关于男女之间进行BL行为时的攻受理论,彻底疯了
「戦场ヶ原ひたぎと神原骏河、お前ら二人がかりで、仆の女性幻想を完肤なきまでに破壊しようとしてんのか!今确信した、仆の危机管理意识が断言した、お前ら间违いなく、先辈後辈の旧知、ヴァルハラコンビだよ!
幸せが大挙をなして、抜き足差し足忍び足、駆け足早足急ぎ足で、足并みを揃えて逃げていくのを全身でひしひしを感じつつ、深くため息」
前边那一段倒是能看懂,后边这一段不知所云啊,求翻译
展开
 我来答
百度网友396b56544
2011-07-26 · TA获得超过816个赞
知道小有建树答主
回答量:935
采纳率:0%
帮助的人:942万
展开全部
你读化物语,可以说是选择了最难读的。佩服啊。
抜き足差し足忍び足 这三个词基本上意思相同,表示静悄悄的走
駆け足早足急ぎ足 这三个词也意思相同,表示快跑
这样三个词同义词连贯起来,可以带来强调的效果。

这句话意思其实就是
「我边感觉到幸福静悄悄的,但是很迅速的,迈着整齐的步伐大举逃跑了。边叹息啊。。。」
更多追问追答
追问
就是因为难我才看的啊 简单的没意思
话说怎么翻译才能保持原来那种完全无视语法的韵味呢
追答
呃,我汉语作文水平不高,对不起了。。。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式