法语语法que的用法
iln'apasdutoutlememesouciquesesparents,其中que的用法是什么lapreuvequelepetitprinceaexistec'es...
il n'a pas du tout le meme souci que ses parents,其中que的用法是什么
la preuve que le petit prince a existe c'est qu'il eait ravissant,quil riait ,et qu'il voulait un mouton.(出自小王子),其中que又是什么用法,个人觉得la preuve 不是exister的直宾,所有有点疑惑,求高手解答 展开
la preuve que le petit prince a existe c'est qu'il eait ravissant,quil riait ,et qu'il voulait un mouton.(出自小王子),其中que又是什么用法,个人觉得la preuve 不是exister的直宾,所有有点疑惑,求高手解答 展开
展开全部
一楼已经说了一遍很完整的 que 的用法,我的回答只限于你提出的问题
1)que 的用法是 (le la les) même... que
如果表现两人或几个人, 即主语是复数, 有同样的...... 用 :même :
-- Ils ont fait les mêmes études.
-- Ils sont nés le même jour.
-- Ils ont le même âge.
-- Ces deux filles parlent la même langue.
如果表现 XXX 和XXX有同样的XXX,这样;
-- Pierre a fait les mêmes études que ses frères.
-- Je suis né le même jour qu"elle.
-- Ses parents ont le même âge que les miens.
-- Anne parle la même langue que Sophie.
-- Mon père a le même souci que ma mère.
-- Mes parents ont le même souci.
-- Je n'ai pas le même souci que mes parents.
2) la preuve que le petit prince a existe c'est qu'il eait ravissant,quil riait ,et qu'il voulait un mouton.(出自小王子),其中que又是什么用法,个人觉得la preuve 不是exister的直宾,所有有点疑惑,求高手解答
la preuve 不是exister的直宾, exister 不是及物动词
这个 que 是连词 que , 引出一个同位语从句( le petit prince a existé )
整句话的主语是 la preuve , 什么 preuve , 用同位语从句告诉你了 :就是 小王子存在过这个 preuve
然后用一个 ce 再一次重复主语, 谓语 :est , 然后连词 que 再次出现,引起表语从句 (c'est qu)'il eait ravissant, 。。。。
以上就是这句话的语法结构分析, 在这个同位语从句中,动词的语式 :直陈式或者虚拟式
例句 :
-- Le fait que l'action principale soit inscrite pour enquête et audition n'est pas un obstacle au renvoi à l'arbitrage de l'action en garantie
--Nous insistons sur le fait qu'il faut joindre le chèque à la commande.
-- La preuve qu'il est toujours vivant , c'est qu'il y a des retraits d'argent sur son compte.
这种用法还是很多的,往往是 la preuve que ... le fait que ... l'idée que ,..
1)que 的用法是 (le la les) même... que
如果表现两人或几个人, 即主语是复数, 有同样的...... 用 :même :
-- Ils ont fait les mêmes études.
-- Ils sont nés le même jour.
-- Ils ont le même âge.
-- Ces deux filles parlent la même langue.
如果表现 XXX 和XXX有同样的XXX,这样;
-- Pierre a fait les mêmes études que ses frères.
-- Je suis né le même jour qu"elle.
-- Ses parents ont le même âge que les miens.
-- Anne parle la même langue que Sophie.
-- Mon père a le même souci que ma mère.
-- Mes parents ont le même souci.
-- Je n'ai pas le même souci que mes parents.
2) la preuve que le petit prince a existe c'est qu'il eait ravissant,quil riait ,et qu'il voulait un mouton.(出自小王子),其中que又是什么用法,个人觉得la preuve 不是exister的直宾,所有有点疑惑,求高手解答
la preuve 不是exister的直宾, exister 不是及物动词
这个 que 是连词 que , 引出一个同位语从句( le petit prince a existé )
整句话的主语是 la preuve , 什么 preuve , 用同位语从句告诉你了 :就是 小王子存在过这个 preuve
然后用一个 ce 再一次重复主语, 谓语 :est , 然后连词 que 再次出现,引起表语从句 (c'est qu)'il eait ravissant, 。。。。
以上就是这句话的语法结构分析, 在这个同位语从句中,动词的语式 :直陈式或者虚拟式
例句 :
-- Le fait que l'action principale soit inscrite pour enquête et audition n'est pas un obstacle au renvoi à l'arbitrage de l'action en garantie
--Nous insistons sur le fait qu'il faut joindre le chèque à la commande.
-- La preuve qu'il est toujours vivant , c'est qu'il y a des retraits d'argent sur son compte.
这种用法还是很多的,往往是 la preuve que ... le fait que ... l'idée que ,..
2011-07-28
展开全部
adv. [在元音前省略为qu']
1[表示数量,引出感叹句,可以单独使用,也可以和名词补语一起使用]多么;多少
2<旧>[表示疑问]为什么
3[表示地点,放在c'est ici,c'est là后面,代替où]
C'est là~je demeure.我就住在那儿。
4[用作直接宾语]
la personne~vous
connaissez您认识的那个人
Je n'aime pas la voiture~tu as achetée.我不喜欢你买的车子。
ce~je dis我所说的话
C'est lui~j'attends.我等的是他。
5[以分句作先行词]
Vous vous êtes trompé d'adresse,~je crois.我想您是搞错地址了。
6[用作表语]
Brave~tu es,tu surmonteras toutes ces difficultés.你这么勇敢,一定会克服所有这些困难。
7[旧时用作时间、地点、方式等状语,现仅在口语中或表示时间的名词或 adv. 后使用]
l'été qu'il a fait si chaud如此炎热的那个夏天
Il y a trois semaines qu'il est arrivé ici.他来到这儿已经三个星期了。
8[用作主语]
Faites ce~bon vous semble.照您认为合适的去做。
9[用在某些固定词组中,相当于ce que]
coûte~coûte无论怎样,无论什么代价
advienne~pourra不管怎样;不必顾虑
10疑问代词[无性数变化,指物]什么,什么东西,什么事
11[用作表语]Qu'est ceci?这是什么?
Que deviens-tu?你现
在怎么样?你现在在干什么?[久别重逢的问语]
12[在无人称句中用作实质主语]
Que va-t-il se passer?会发生什么事呢?
Qu'y a-t-il?什么事?
13[在间接问句中,用作直接宾语或表语]
Il ne savait plus~répondre.他不知回答什么才好。、
Je ne sais~devenir.我不知道怎么办好。
<口>Je n'ai~faire.我没有什么事做。
Je n'ai~faire de lui.我一点也不需要他。
Je n'ai~faire à cela.我对这毫无兴趣。
Je ne puis~faire à cela.Je n'y puis~faire.我对此无能为力。
[与est-ce que或est-ce qui一起使用] Qu'est-ce que,qu'est-ce que c'est que
[用作表语或直接宾语] Qu'est-ce qui[用作主语]
连词[在元音前省略为qu'] [引出从句]
1[引出主语从句、表语从句、宾语从句、补语从句、同位语从句等。从句中动词的语式用直陈式或虚拟式,视主句中的动词或表达的语气而定]
Je crois~vous avez raison.我想您是对的。
Je crains qu'il ne soit trop tard.我怕这事别太晚了。
Je suis content que vous soyez venu.您来了我很高兴。
L'idée qu'il pourrait mentir ne m'est pas venue à l'esprit.我没有过他会说谎的想法。
2[引出原因等状语从句]
①[引出原因从句]Il reste au lit,non qu'il soit vraiment malade,mais il le croit.他卧床不起,不是因为他真的病了,禭是他自以为有病。
②[引出目的从句]Voulez-vous venir chez moi un de ces jours,~nous parlions de cette affaire?您愿意最近几天到我家来谈谈这件事吗?
Taisez-vous donc,qu'on entende l'orateur.安静一下吧,发言人的话都听不清了。
Approche,~je te regarde.过来竂我看看。
③[引出后果从句,常与si,tant,tel,tellement等并用]Le vent était si fort qu'il a couché les blés.风刮得如此强烈,以致把麦子吹得倒伏了。
④[引出让步从句,常与quel,quelque,pour peu,où等并用]Quels~soient les inconvénients,je prends le risque.不管有多少不利因素,我愿意冒这风险。
⑤[引出比较从句,与autant,plus,moins,plutôt,mieux,autre,même等并用]
3[在并列的状语从句中,如引出后面从句的连词[quand,comme,si等]或[连词短语][après que,afin que等]与第一个从句的相同,可以用que来代替]
Puisque je l'affirme et que je donne des preuves,on peut me croire.既然我说了,我又提供了证据,这下可以相信我了。
[当que代替si时,从句中动词用虚拟式]
Si la situation évoluait ou que vous changiez d'avis,tenez-moi au courant.如果情况发生变化或您改变主意,请别忘了告诉我。
[引出虚拟式的独立句,表示祝愿、愿望、命令、假定等]
Que la paix soit avec vous!但愿你们心灵安宁!
Que tout le monde sorte!大家都出去!
Qu'il entre!让他絏来!
[作为赘词,在一些惯用语中起加强语气的作用]
Vous ne le connaissez pas?—Que si!您不认得他吗?—不,认得。
Je chante si mal!—Oh!~non!我唱得多糟!—啊!不,很好!
作关系代词时Que作直接宾语,性数和先行词一致。所以如果从句中如果有以avoir构成的复合时态,过去分词要与que 性数一致。
J’ai vu la maison que vous avez visitée.
Il lit la lettre que j’ai écrite.
La leçon que nous avons apprise cette semaine n’est pas difficile.
Qui 作主语: J’ai ve cette maison qui vous plaît beaucoup.
Où 作状语: J’ai vu la maison où vous avez habité.
时间状语:Il faisait beau le jour où nous somme allés chez elle.
C’est l’heure où finissent les cours.
afin~为了
à condition~只要,只需
à mesure~随着
de façon~使得
depuis~自从
parce~因为
ne...~ 仅仅,只
~...ne没有;除非;在…前
法法词典
que conjonction de subordination
1. introduit une subordonnée conjonctive complément d'objet d'un verbe d'une autre proposition, principale ou subordonnée
[Remarque d'usage: le mode de la subordonnée dépend du verbe de la principale]
je sais qu'il est déjà là
2. s'emploie en liaison avec un adverbe pour introduire une comparaison
[Remarque d'usage: dans la subordonnée de comparaison, il y a souvent ellipse du verbe et de son sujet]
il est plus grand que moi
3. remplace une autre conjonction de subordination quand les propositions sont coordonnées
[Remarque d'usage: le mode de la subordonnée dépend du verbe de la principale]
c'est bien parce que vous le dites et que je vous crois
4. introduit une proposition qui intime un ordre ou une défense
[Remarque d'usage: le verbe est au subjonctif]
que je n'aie pas à te le dire deux fois!
5. s'emploie avec un adverbe pour introduire une proposition à l'indicatif (familier)
[Remarque d'usage: l'adverbe précédé de "que" modifie de fait le verbe qui suit]
déjà qu'elle était absente hier
6. introduit une proposition sujet ou attribut
[Remarque d'usage: le verbe de la subordonnée est au subjonctif]
qu'elle ait accepté de telles conditions m'étonne beaucoup
7. introduit un complément de nom ou d'adjectif
[Remarque d'usage: le verbe de la subordonnée est au subjonctif]
l'idée que rien ne se fait sans un minimum de contraintes
à ce que locution conjonctive
1. introduit une subordonnée complément d'objet indirect d'un verbe, d'un nom
contrairement à ce qu'on dit
de ce que locution conjonctive
1. introduit une subordonnée à valeur causale complément d'un verbe, d'un nom
cela vient de ce que personne n'était au courant
1[表示数量,引出感叹句,可以单独使用,也可以和名词补语一起使用]多么;多少
2<旧>[表示疑问]为什么
3[表示地点,放在c'est ici,c'est là后面,代替où]
C'est là~je demeure.我就住在那儿。
4[用作直接宾语]
la personne~vous
connaissez您认识的那个人
Je n'aime pas la voiture~tu as achetée.我不喜欢你买的车子。
ce~je dis我所说的话
C'est lui~j'attends.我等的是他。
5[以分句作先行词]
Vous vous êtes trompé d'adresse,~je crois.我想您是搞错地址了。
6[用作表语]
Brave~tu es,tu surmonteras toutes ces difficultés.你这么勇敢,一定会克服所有这些困难。
7[旧时用作时间、地点、方式等状语,现仅在口语中或表示时间的名词或 adv. 后使用]
l'été qu'il a fait si chaud如此炎热的那个夏天
Il y a trois semaines qu'il est arrivé ici.他来到这儿已经三个星期了。
8[用作主语]
Faites ce~bon vous semble.照您认为合适的去做。
9[用在某些固定词组中,相当于ce que]
coûte~coûte无论怎样,无论什么代价
advienne~pourra不管怎样;不必顾虑
10疑问代词[无性数变化,指物]什么,什么东西,什么事
11[用作表语]Qu'est ceci?这是什么?
Que deviens-tu?你现
在怎么样?你现在在干什么?[久别重逢的问语]
12[在无人称句中用作实质主语]
Que va-t-il se passer?会发生什么事呢?
Qu'y a-t-il?什么事?
13[在间接问句中,用作直接宾语或表语]
Il ne savait plus~répondre.他不知回答什么才好。、
Je ne sais~devenir.我不知道怎么办好。
<口>Je n'ai~faire.我没有什么事做。
Je n'ai~faire de lui.我一点也不需要他。
Je n'ai~faire à cela.我对这毫无兴趣。
Je ne puis~faire à cela.Je n'y puis~faire.我对此无能为力。
[与est-ce que或est-ce qui一起使用] Qu'est-ce que,qu'est-ce que c'est que
[用作表语或直接宾语] Qu'est-ce qui[用作主语]
连词[在元音前省略为qu'] [引出从句]
1[引出主语从句、表语从句、宾语从句、补语从句、同位语从句等。从句中动词的语式用直陈式或虚拟式,视主句中的动词或表达的语气而定]
Je crois~vous avez raison.我想您是对的。
Je crains qu'il ne soit trop tard.我怕这事别太晚了。
Je suis content que vous soyez venu.您来了我很高兴。
L'idée qu'il pourrait mentir ne m'est pas venue à l'esprit.我没有过他会说谎的想法。
2[引出原因等状语从句]
①[引出原因从句]Il reste au lit,non qu'il soit vraiment malade,mais il le croit.他卧床不起,不是因为他真的病了,禭是他自以为有病。
②[引出目的从句]Voulez-vous venir chez moi un de ces jours,~nous parlions de cette affaire?您愿意最近几天到我家来谈谈这件事吗?
Taisez-vous donc,qu'on entende l'orateur.安静一下吧,发言人的话都听不清了。
Approche,~je te regarde.过来竂我看看。
③[引出后果从句,常与si,tant,tel,tellement等并用]Le vent était si fort qu'il a couché les blés.风刮得如此强烈,以致把麦子吹得倒伏了。
④[引出让步从句,常与quel,quelque,pour peu,où等并用]Quels~soient les inconvénients,je prends le risque.不管有多少不利因素,我愿意冒这风险。
⑤[引出比较从句,与autant,plus,moins,plutôt,mieux,autre,même等并用]
3[在并列的状语从句中,如引出后面从句的连词[quand,comme,si等]或[连词短语][après que,afin que等]与第一个从句的相同,可以用que来代替]
Puisque je l'affirme et que je donne des preuves,on peut me croire.既然我说了,我又提供了证据,这下可以相信我了。
[当que代替si时,从句中动词用虚拟式]
Si la situation évoluait ou que vous changiez d'avis,tenez-moi au courant.如果情况发生变化或您改变主意,请别忘了告诉我。
[引出虚拟式的独立句,表示祝愿、愿望、命令、假定等]
Que la paix soit avec vous!但愿你们心灵安宁!
Que tout le monde sorte!大家都出去!
Qu'il entre!让他絏来!
[作为赘词,在一些惯用语中起加强语气的作用]
Vous ne le connaissez pas?—Que si!您不认得他吗?—不,认得。
Je chante si mal!—Oh!~non!我唱得多糟!—啊!不,很好!
作关系代词时Que作直接宾语,性数和先行词一致。所以如果从句中如果有以avoir构成的复合时态,过去分词要与que 性数一致。
J’ai vu la maison que vous avez visitée.
Il lit la lettre que j’ai écrite.
La leçon que nous avons apprise cette semaine n’est pas difficile.
Qui 作主语: J’ai ve cette maison qui vous plaît beaucoup.
Où 作状语: J’ai vu la maison où vous avez habité.
时间状语:Il faisait beau le jour où nous somme allés chez elle.
C’est l’heure où finissent les cours.
afin~为了
à condition~只要,只需
à mesure~随着
de façon~使得
depuis~自从
parce~因为
ne...~ 仅仅,只
~...ne没有;除非;在…前
法法词典
que conjonction de subordination
1. introduit une subordonnée conjonctive complément d'objet d'un verbe d'une autre proposition, principale ou subordonnée
[Remarque d'usage: le mode de la subordonnée dépend du verbe de la principale]
je sais qu'il est déjà là
2. s'emploie en liaison avec un adverbe pour introduire une comparaison
[Remarque d'usage: dans la subordonnée de comparaison, il y a souvent ellipse du verbe et de son sujet]
il est plus grand que moi
3. remplace une autre conjonction de subordination quand les propositions sont coordonnées
[Remarque d'usage: le mode de la subordonnée dépend du verbe de la principale]
c'est bien parce que vous le dites et que je vous crois
4. introduit une proposition qui intime un ordre ou une défense
[Remarque d'usage: le verbe est au subjonctif]
que je n'aie pas à te le dire deux fois!
5. s'emploie avec un adverbe pour introduire une proposition à l'indicatif (familier)
[Remarque d'usage: l'adverbe précédé de "que" modifie de fait le verbe qui suit]
déjà qu'elle était absente hier
6. introduit une proposition sujet ou attribut
[Remarque d'usage: le verbe de la subordonnée est au subjonctif]
qu'elle ait accepté de telles conditions m'étonne beaucoup
7. introduit un complément de nom ou d'adjectif
[Remarque d'usage: le verbe de la subordonnée est au subjonctif]
l'idée que rien ne se fait sans un minimum de contraintes
à ce que locution conjonctive
1. introduit une subordonnée complément d'objet indirect d'un verbe, d'un nom
contrairement à ce qu'on dit
de ce que locution conjonctive
1. introduit une subordonnée à valeur causale complément d'un verbe, d'un nom
cela vient de ce que personne n'était au courant
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
法语中,que的用法有很多种,大致上有以下几种用法:
一、用作疑问代词,意思是“什么”。
Que fait-il?
Que fait sa sœur?
Qu'y a-t-il?
Que deviens-tu?
Il ne savait plus que répondre.
Je ne sais que devenir.
二、用作连接词,引出名词性从句。
Il est presque certain qu'elle viendra.
Je sais qu'elle est Claire.
三、作关系代词,引导定语从句,que在从句中作直接宾语,性数和先行词一致。所以如果从句中如果有以avoir构成的复合时态,动词的过去分词要与que的先行词的性、数一致。如:
J'ai vu la maison que vous avez visitée.
Il lit la lettre que j'ai écrite.
La leçon que nous avons apprise cette semaine n'est pas difficile.
一、用作疑问代词,意思是“什么”。
Que fait-il?
Que fait sa sœur?
Qu'y a-t-il?
Que deviens-tu?
Il ne savait plus que répondre.
Je ne sais que devenir.
二、用作连接词,引出名词性从句。
Il est presque certain qu'elle viendra.
Je sais qu'elle est Claire.
三、作关系代词,引导定语从句,que在从句中作直接宾语,性数和先行词一致。所以如果从句中如果有以avoir构成的复合时态,动词的过去分词要与que的先行词的性、数一致。如:
J'ai vu la maison que vous avez visitée.
Il lit la lettre que j'ai écrite.
La leçon que nous avons apprise cette semaine n'est pas difficile.
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询