谁给翻译下这篇文章的 要求翻译的精确点 在线翻译的别来、
TheBritishspendalotoftimetalkingabouttheweather.Soitisnotsurprisingtofindthatmanypeop...
The British spend a lot of time talking about the weather. So it is not surprising to find that many people like weather forecasting. The weather office, which tells people what the weather will be like the next day, is always receiving telephone calls from forecasting lovers giving it their advice. Some of those people base their forecasts on the movement of the star, and others on past weather records or on what they have observed in the country. Of course, the weather office’s computers ought to be more accurate than one person working alone. The computers, however, also make plenty of mistakes. An example of this is the monthly weather forecast the office has been publishing since 1963 without much success. The office began these forecasts as an experiment and it would not have published them if the government had not insisted on it. The trouble is that although the office says that its forecasts are not always accurate the public can’t help taking notice of them.
展开
展开全部
英国人会花大把的时间来谈论天气。因此如果你发现很多人喜欢天气预报,也不是件奇怪的事儿。告知人们次日天气情况的气象站,总是接到预报爱好者给他们提建议的电话。这些提建议的人,有一部分是根据星像的活动来预测天气,其他的则是根据之前的天气记录或者他们观察到的情况来预测。当然,气象站的电脑应该比一个人的单独预测更精确些。然而,电脑也会出很多错误,有一个例子可以说明。从1963年开始,气象站发布的每月天气预报,并无多大成效。气象站最初把这些预报当做一次试验,要不是政府坚持,这些天气预报是不会发布出来的。问题是,尽管气象站说它的预报不一定总是精确,但大众仍然会忍不住关注它们。
纯手工翻译,欢迎采纳!
纯手工翻译,欢迎采纳!
展开全部
英国人花很多时间谈论天气。所以有那么多人喜欢天气预报就一点也不奇怪。
预报第二天天气的气象局总是收到预测爱好者的电话,给出自己的意见。
他们的预测一些是根据星象的运动,还有一些是根据过去的气象记录或者在乡下的观察。
当然,气象局的计算机应该要比个人的工作准确得多。但是,它们也会犯很多错误。
自1963年以来,气象局发布的月际预报没准确过几次,就是个典型的例子。
一开始气象局只是把预测当做一个实验,如果不是政府坚持,他们根本不会发布。
麻烦的是,尽管气象局声明他们的预测并不尽然准确,但公众还是会不由自主的去关注。
PS:绝对人工翻译
预报第二天天气的气象局总是收到预测爱好者的电话,给出自己的意见。
他们的预测一些是根据星象的运动,还有一些是根据过去的气象记录或者在乡下的观察。
当然,气象局的计算机应该要比个人的工作准确得多。但是,它们也会犯很多错误。
自1963年以来,气象局发布的月际预报没准确过几次,就是个典型的例子。
一开始气象局只是把预测当做一个实验,如果不是政府坚持,他们根本不会发布。
麻烦的是,尽管气象局声明他们的预测并不尽然准确,但公众还是会不由自主的去关注。
PS:绝对人工翻译
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询