i'm dead inside 是什么意思
4个回答
展开全部
意思是:我心辩塌已死。
当别人和你说这句话的时候他想表达的是:对你的事没有感觉,不会感到抱歉虚敬,也不会同情,他已经是一个没感情的人!
例如:
I'm dead inside. I won't feel sorry for you.
我不会为你感到难过,因为我心已死.
延伸:英语中 i'm dead也不是死的意思,而是他是在夸张地表达,我累死了。
例如:
I have finished all the work in advance. I'm dead.
我已经提前完成了所有的工作,我快累死了!
PS: 如果老外说,when I'm dead,那就真的是挂了的意思哦携誉圆。
当别人和你说这句话的时候他想表达的是:对你的事没有感觉,不会感到抱歉虚敬,也不会同情,他已经是一个没感情的人!
例如:
I'm dead inside. I won't feel sorry for you.
我不会为你感到难过,因为我心已死.
延伸:英语中 i'm dead也不是死的意思,而是他是在夸张地表达,我累死了。
例如:
I have finished all the work in advance. I'm dead.
我已经提前完成了所有的工作,我快累死了!
PS: 如果老外说,when I'm dead,那就真的是挂了的意思哦携誉圆。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
i'm dead inside
我死在里面
双语对照
例句:
1.
It's not that I'm dead inside, or harbor a deep hatred toward little old ladies. I was just bored by the inevitability of it all the star-crossed lovers, the kissing in the rain, the emotional mugging at the end.
这不是因为我内心麻木或者深藏着对小晌哪兆老太太的憎恨,我只是对所有这些俗套厌烦的不行宴租点背的情侣,雨中接吻,还有最后的充满缓空感情的扮鬼脸。
我死在里面
双语对照
例句:
1.
It's not that I'm dead inside, or harbor a deep hatred toward little old ladies. I was just bored by the inevitability of it all the star-crossed lovers, the kissing in the rain, the emotional mugging at the end.
这不是因为我内心麻木或者深藏着对小晌哪兆老太太的憎恨,我只是对所有这些俗套厌烦的不行宴租点背的情侣,雨中接吻,还有最后的充满缓空感情的扮鬼脸。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
i'm dead inside 我的内心早已经死了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询