
请把这句话翻译成日语,谢谢!
我8点半从家里出发,但是,公交车来的晚了,8点45才坐上车,9点10分到达学校,迟到了10分钟。但是老师9点30才到,更加迟到了。...
我8点半从家里出发,但是,公交车来的晚了,8点45才坐上车,9点10分到达学校,迟到了10分钟。但是老师9点30才到,更加迟到了。
展开
展开全部
今朝八时半ごろに家から出発が、バスが遅れたので8时45分にやっとバスに乗りました。9时10分に学校に着いて、10分遅れました。でも、先生は私よりもっと遅かった、9时30分に来ました。
以我在正规本科学了三年的日语水平看,1楼和2楼的翻译真的是...呃...用汉译日的软件翻的吧...虽然不能保证我的完全正确但是起码是用我学的知识翻的,你可以参考一下~
以我在正规本科学了三年的日语水平看,1楼和2楼的翻译真的是...呃...用汉译日的软件翻的吧...虽然不能保证我的完全正确但是起码是用我学的知识翻的,你可以参考一下~
展开全部
午前8时30分私は自宅から始めるが、バスはただ乗り、午前8时45分、9时10分を後半10分、学校まで、遅れをとりました。のみ9:30〜しかし先生、もっと遅い。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
私は自宅から始める8时半, しかし,後半のバス, それが乗って8时45分,学校まで9时10分,10分遅れて。 しかし、教师だけに9时30分, もっと遅い。
希望采纳····
希望采纳····
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-08-19
展开全部
朝(あさ)八时半顷(はちじはんころ)に、家(いえ)から出発(しゅっぱつ)していたが、バスが遅(おく)れてしまったので、八时四十五分(はちじよんじゅうごふん)にやっとバスに乗(の)って、学校(がっこう)まで十分(じゅっぶん)も遅刻(ちこく)しました。でも、先生(せんせい)は九时三十分顷(くじさんじゅうぶん)に、教室(きょうしつ)に入(はい)って来(き)て、最(もっと)も遅刻しました。。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询