曹彬仁爱文言文翻译及注释
2个回答
展开全部
【文言文】
曹武惠王,国朝名将,勋业之盛,无与为比。尝曰:“自吾为将,杀人多矣,然未尝以私喜怒辄戮一人。”其所居堂屋敝,子弟请加修葺,公曰:“时方大冬,墙壁瓦石之间,百虫所蛰,不可伤其生。”其仁心爱物盖如此。
【翻译】
武惠王曹彬,国家的名将,创下了鼎盛的战绩,没人比得过他。他曾经说:"自从我当了将领,杀了很多人,然而(我)从来没有因为自己的喜怒哀乐而乱杀一个人。"他的住所旧了,弟子请求修理,曹彬说:这个时节正值大冬天,墙壁与瓦石之间,有许多虫子在这里冬眠,不可以伤害它们的生命。"他的仁爱原来是这样啊!
【注释】
为:作为 尝:曾经 曰:说 吾:我 然:但是 未:没有 以:因为 私:个人的,自己的辄:于是,就 戮:杀 居:居住 敝:破旧 修葺:修缮 方:正好,刚好 蛰:动物在冬眠时潜伏在土中或洞穴中不食不动的状态。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询