如何提高中文水平
我是个英语专业的学生,现在大三了,要学翻译了,发现自己的中文水平退步了很多,可能忽略学中文很久了,翻译的时候知道是什么意思但是很难找到合适的词语翻译出来,我想问下平时可以...
我是个英语专业的学生,现在大三了,要学翻译了,发现自己的中文水平退步了很多,可能忽略学中文很久了,翻译的时候知道是什么意思但是很难找到合适的词语翻译出来,我想问下平时可以看些什么书可以提高一下自己的中文水平呢??
展开
2个回答
2011-09-14
展开全部
你这个现象是很普遍的。翻译的水平有时候往往不是外语水平不够而是母语水平不够。翻译外国名著,翻译出的文字水平还得是中文名著的水平,不能把名著翻译成小学作文。
1.多读书,古今中外小说散文报刊诗歌各种文体风格的都要读,细心体会,丰富自己的词汇和表达方式。外文中涉及到的中国历史人物名言名句,需要你有积累到时候能够还原。不要出现某些翻译把外文中的“孟子”翻译成“蒙休斯”这样的笑话。有名家翻译的著作中外对照的也可以参考学习。
2.多练习写作,各种文体,必要的格式,习惯的套路,固定的套话都要熟悉。
3.翻译方法也很重要。一般人总爱顺着外语的用词对译,实际上那样几乎不可能地道。正确的方法应该是理解,概况,用自己的语言说出来。切记不能被外语的用词拴住。
4.如果你想做个好翻译,最好各个领域都了解一些,经济政治文教体育社会文化,一些重要术语热点问题,都关注多积累。
提高中文水平现在是外语院校的提出的重要要求。其实无非就是多读多写。
1.多读书,古今中外小说散文报刊诗歌各种文体风格的都要读,细心体会,丰富自己的词汇和表达方式。外文中涉及到的中国历史人物名言名句,需要你有积累到时候能够还原。不要出现某些翻译把外文中的“孟子”翻译成“蒙休斯”这样的笑话。有名家翻译的著作中外对照的也可以参考学习。
2.多练习写作,各种文体,必要的格式,习惯的套路,固定的套话都要熟悉。
3.翻译方法也很重要。一般人总爱顺着外语的用词对译,实际上那样几乎不可能地道。正确的方法应该是理解,概况,用自己的语言说出来。切记不能被外语的用词拴住。
4.如果你想做个好翻译,最好各个领域都了解一些,经济政治文教体育社会文化,一些重要术语热点问题,都关注多积累。
提高中文水平现在是外语院校的提出的重要要求。其实无非就是多读多写。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询