请帮我翻译成中文

Sincethesentence-final(mainclause)verbisgenerallytheonewhichshowsthepoliteness,theabo... Since the sentence-final (main clause)
verb is generally the one which shows the politeness, the above listed polite
te-forms are not heard much in ordinary speech. In very polite contexts,
however, where keigo (honorific speech) is being used, the speaker may be want
to leave a sentence trailing off at the end of a te-form clause, but be
uncomfortable not indicating politeness. This one place the polite forms will be
heard.
展开
匿名用户
2014-10-30
展开全部
由于各类(主要条款)
动词一般的显示了礼貌,前面列出的礼貌
te-forms不是普通的演讲中听到太多。在非常礼貌的情况下,
然而,圭(敬语演讲)正在使用,演讲者可能想要的
离开一个句子结束时落后了te-form条款,但是
不舒服不表示礼貌。这一个地方礼貌的形式
听到。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
sonny7736
2014-10-30 · TA获得超过191个赞
知道小有建树答主
回答量:228
采纳率:85%
帮助的人:58.2万
展开全部
由于语尾(主句)动词通常是表达“礼貌”的这个词,上述列出的礼貌形式在日常的对话中很少听到。然而在非常礼貌的语境中,即使用人名(敬语)时,说话者可能想要留一个在连用型从句结尾语气渐弱的句子。这是其中一种会听到的礼貌形式。。

学日文语法,看英语语法书? 怪。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
woaisishifu
2014-10-30 · 超过51用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:140
采纳率:0%
帮助的人:101万
展开全部
句尾动词(主句中)一般是用来表示礼貌的词。上述表礼貌地 te-form(T形句)在一般语言中并不常用。在非常礼貌地语境中,则会用敬语,讲话者可能会在T形句尾加上后缀,但不舒坦并不代表礼貌。此时就会用礼貌用语(注:指的是用句尾动词形式表礼貌)。

你这看的说日语语法。。。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式