英语的爱情故事 要有翻译
2个回答
展开全部
A Philosopher’s Courtship
Many years ago in the city of Hamburg, the saintly philosopher Moses Mendelssohn fell in love with a charming woman named Fruntje. He approached her father, Guggenheim, to inform him of his love for her. Guggenheim, referring to Mendelssohn’s hunchback, the result of a curvature of the spine, replied “Well, you are philosopher and a wise man, so you will not take amiss. The girl said she became frightened when she saw you because of your appearance.”
This did not surprise Mendelssohn, and he immediately asked to speak with Fruntje. Although she avoided looking at him throughout the conversation, Mendelssohn was able to lead the conversation to the subject that was on his mind. Timidly, Fruntje asked if he too, believed in marriages that were made in heaven. Mendelssohn said that yes he did, and then went on to relate an unusual story: “As you know, they call out in Heaven at the birth of a boy, ‘This one will get that girl for a wife.’ When I was born, my future wife was also thus announced, but it was added, ‘She will, alas, have a terrible bump.’ I shouted, ‘Oh, Lord, a girl who is humpbacked will very easily become bitter and hard. A girl should be beautiful. Good Lord, give the hump to me, and let her be handsome and well formed!”
Fruntje immediately accepted his proposal and soon became the faithful and devoted wife of Mendelssohn.
哲学家求婚
许多年以前,在汉堡,神学哲学家摩西.孟德尔松爱上了一个哗拆名叫弗伦姬的妩媚女子。他拜见了对方的父亲古根海姆,倾诉了对他女儿的爱意。古根海姆看着孟德尔松由脊椎弯曲造成的驼背 ,回乱橘枣答说:“呃,您是哲学家,聪明人,您不会误解。我的女孩说过,她看到您的外貌就害怕。”
孟德尔松对此并不惊讶。他马上提出要和弗伦姬谈谈。弗伦姬在交谈时目光始终没有落在孟德尔松身上,然而孟德尔松却把谈话引到了心里要说的话题。弗伦姬问他是否相信婚姻天缔,孟德尔松说他相信,接着又说了一个离奇的故事:“你知道,男孩出生时,天上会有人高声说,‘这个男孩要娶那个女孩为妻伍物。’在我出生时,他们也这样宣布我的未婚妻,但是还加了一句,‘唉,她的背驼得厉害。’我叫了起来,‘啊,主呀,女孩驼背生活自然痛苦艰难。女孩可应当漂漂亮亮。善良的主呀,就让我驼背,让她美丽出众、身材匀称吧!”
弗伦姬立刻接受了求婚,不久就成了孟德尔松的忠实尽心的妻子。
Many years ago in the city of Hamburg, the saintly philosopher Moses Mendelssohn fell in love with a charming woman named Fruntje. He approached her father, Guggenheim, to inform him of his love for her. Guggenheim, referring to Mendelssohn’s hunchback, the result of a curvature of the spine, replied “Well, you are philosopher and a wise man, so you will not take amiss. The girl said she became frightened when she saw you because of your appearance.”
This did not surprise Mendelssohn, and he immediately asked to speak with Fruntje. Although she avoided looking at him throughout the conversation, Mendelssohn was able to lead the conversation to the subject that was on his mind. Timidly, Fruntje asked if he too, believed in marriages that were made in heaven. Mendelssohn said that yes he did, and then went on to relate an unusual story: “As you know, they call out in Heaven at the birth of a boy, ‘This one will get that girl for a wife.’ When I was born, my future wife was also thus announced, but it was added, ‘She will, alas, have a terrible bump.’ I shouted, ‘Oh, Lord, a girl who is humpbacked will very easily become bitter and hard. A girl should be beautiful. Good Lord, give the hump to me, and let her be handsome and well formed!”
Fruntje immediately accepted his proposal and soon became the faithful and devoted wife of Mendelssohn.
哲学家求婚
许多年以前,在汉堡,神学哲学家摩西.孟德尔松爱上了一个哗拆名叫弗伦姬的妩媚女子。他拜见了对方的父亲古根海姆,倾诉了对他女儿的爱意。古根海姆看着孟德尔松由脊椎弯曲造成的驼背 ,回乱橘枣答说:“呃,您是哲学家,聪明人,您不会误解。我的女孩说过,她看到您的外貌就害怕。”
孟德尔松对此并不惊讶。他马上提出要和弗伦姬谈谈。弗伦姬在交谈时目光始终没有落在孟德尔松身上,然而孟德尔松却把谈话引到了心里要说的话题。弗伦姬问他是否相信婚姻天缔,孟德尔松说他相信,接着又说了一个离奇的故事:“你知道,男孩出生时,天上会有人高声说,‘这个男孩要娶那个女孩为妻伍物。’在我出生时,他们也这样宣布我的未婚妻,但是还加了一句,‘唉,她的背驼得厉害。’我叫了起来,‘啊,主呀,女孩驼背生活自然痛苦艰难。女孩可应当漂漂亮亮。善良的主呀,就让我驼背,让她美丽出众、身材匀称吧!”
弗伦姬立刻接受了求婚,不久就成了孟德尔松的忠实尽心的妻子。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询