#日语#公司经常使用的寒暄用语
1个回答
展开全部
日本人在社交活动中,爱用自谦语言,并善于贬己怡人。“请多关照”、“粗茶淡饭、照顾不周”等,是他们经常使用的客套话。公司也有经常使用的寒暄用语。
申し訳ありません。 对不起,抱歉
どうも。 谢谢/对不起
ごめんください。 对不起,有人吗?
お邪魔します。 打搅了
お邪魔しました。 打搅了
失礼します。 打搅了/告辞了
失礼しました。 告辞了/失礼了
お先に失礼します。 先告辞了
お疲れ様でした。 辛苦了
ご苦労様でした。 辛苦了
これからお世话になります。今后请多多照顾
いつもお世话になっております。承蒙多方的照顾
いろいろお世话になりました。 受到各方面的照顾
お久しぶりです。 好久不见
ご无沙汰しています。久疏问候
お大事。 请保重
おかげさまで。 拖您的福
申し訳ありません。 对不起,抱歉
どうも。 谢谢/对不起
ごめんください。 对不起,有人吗?
お邪魔します。 打搅了
お邪魔しました。 打搅了
失礼します。 打搅了/告辞了
失礼しました。 告辞了/失礼了
お先に失礼します。 先告辞了
お疲れ様でした。 辛苦了
ご苦労様でした。 辛苦了
これからお世话になります。今后请多多照顾
いつもお世话になっております。承蒙多方的照顾
いろいろお世话になりました。 受到各方面的照顾
お久しぶりです。 好久不见
ご无沙汰しています。久疏问候
お大事。 请保重
おかげさまで。 拖您的福
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
语言桥
2024-04-03 广告
2024-04-03 广告
选择一家专业的翻译公司,对于确保翻译质量和效率至关重要。以下是几个建议,帮助您做出明智的选择:首先,审查翻译公司的资质和声誉。一个专业的翻译公司通常具备相应的行业认证和资质,这可以作为其专业能力的初步证明。同时,您可以查阅客户评价、行业评级...
点击进入详情页
本回答由语言桥提供
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询