赵广拒画文言文翻译及注释
《赵广拒画》翻译:赵广是合肥人,本来是李伯时家里的书童。李伯时作画的时候,常常让赵广在身边伺候,时间长了赵广就擅长画画了,他尤其擅长画马,几乎可以以假乱真。建炎年间,大宋被金军攻破(赵广被抓住)。
《赵广拒画》翻译
赵广是合肥人,本来是李伯时家里的书童。李伯时作画的时候,常常让赵广在身边伺候,时间长了赵广就擅长画画了,他尤其擅长画马,几乎可以以假乱真。建炎年间,大宋被金军攻破(赵广被抓住)。金兵听说他擅长画画,让他画抢来的妇女。赵广毅然推辞说不能画,那些金兵用刀子威胁(他),(赵广)不服从,(金兵)就将他的右手拇指砍去,打发他离开。而赵广一直都是用左手作画的。平定叛乱以后,赵广只画观音大士。又过了几年,赵广死了,现在有地位的文人所藏的李伯时的观音画,大多是赵广的手笔。
《赵广拒画》原文
赵广,合肥人,本李伯时家小史。伯时作画,每使侍左右,久之遂善画,尤工画马,几能乱真。建炎中陷贼。贼闻其善画,使图所掳妇人。广毅然辞以实不能画。胁以白刃,不从,遂断右手拇指遣去。而广平生实用左手。乱定,惟画观音大士而已。又数年,乃死。今士大夫所藏伯时观音,多广笔也。
注释:
2本李伯时家小史:本来是李伯时家的小书童。李伯时,北宋名画家。
3每使侍左右:经常让(赵广)在旁边伺侯。每,常。使:让。
4遂:就,于是。
5之:凑音节不译。
6善:善于,擅长。
7尤:尤其,特别。
8工:善于,擅长。
9几能乱真:差不多能和李伯时的真迹相混。(1)几,几乎,差不多。(2)乱真,模仿得很像,使人不辨真假。
10建炎:南宋高宗的年号。
11陷:攻破。
12贼:这里指金兵。
13闻:听说。
14使图所掳妇人:让他画抢来的妇女。
15使:命令,让。
16图,画。
17掳,抢走。
18辞:推辞,拒绝。
19胁:威胁。
20白刃:快刀。
21遣:打发。
22去︰离开。
23实:其实,本来。
24乱定:局势平定。
25又数年:又过了几年
26乃:于是,就。
27士大夫:有地位的知识分子。
28小史:小童。