帮我翻译一个话剧,急用,格式不要改,英话剧《美女与野兽》英译汉-加分

 我来答
Doting丶137
2011-12-02 · TA获得超过304个赞
知道小有建树答主
回答量:241
采纳率:96%
帮助的人:61.1万
展开全部
Beauty and the beast《美女与野兽》经典台词中英文对照:

1、Although he had everything his hearted disired, the prince was spoiled, selfish and unkind.

虽然他拥有了一切他想得到的东西,但这个王子被宠坏了,他的脾气非常暴躁,而且自私。

2、An old woman come to the castle and offered him a single rose in return for shelter from the bitter cold.

一个老太婆来到城堡,给了王子一朵玫瑰花,希望能够换得一处栖身之所,以躲避严寒。

3、Repulsed by her haggard appearance, the prince sneered at the gift and turned the old woman away.
(王子嫌弃她形如枯槁的面容,不屑于衣衫褴褛老太婆手里的玫瑰,并且一触残忍地把她赶走。)

Repulse [ri'pʌls] vt. 逐退,击退,拒绝 sneer at:嘲笑,轻视
haggard['hægəd] adj. 憔悴的 Turn sb away:把某人打发走,拒绝接纳

4、There’s a lot of girl in town who’d love to be in your shoes.
这个镇子里很多姑娘们都希望能像你一样。
Be in one’s shoes:处于某人的境地或处境来设想。

5、I’m speechless; I don’t know what to say. I just don’t deserve you.
我真不知道说什么好。我只是觉得我不适合你。

6、You have my word!
我保证!

7、Gaston, you’ve get to pull yourself together.
pull yourself together意思:to take control of your feelings and behave in a calm way;to force yourself to stop behaving in a nervous, frightened, or uncontrolled way :(口语体)控制自己(的紧张、害怕和失控的情绪),镇静下来,重新振作起来

8、Now the wheels in my head have been turning.
现在,我的脑子在不停转动。

9、My what a guy.
我的偶像,我了不起的伙伴。

10、I’ve got my hearts set on marrying belle.
我已经决定要娶belle做我的妻子。
Have one’s mind set on doing sth:将心思完全投入去做某事。/决心去某事。

11、It has to be something very special, something that sparks her interests.
那应当是一些非常特别而且能够激发她兴趣的东西。
Oh, lighten up, Cogsworth, and let nature take its course.
哦,葛士华,高兴点,让他们顺其自然吧。

It’s obviously, there’s a spark between them.
很显然,他们之间有火花。

Yes, but there’s no harm in fanning the flames.
没错,管它呢,扇一点火也没什么伤害。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式