日语翻译 この件承りました。
展开全部
この件承りました :这件事了解(听说)了。
承る 日 【うけたまわる】 【uketamawaru】
(1)〔拝聴する〕听,恭听.
その计画の内容を承りたい/愿听一听那个计划的内容.
一体それはなんの役に立つものか承りたいものですな/那究竟有何用处,我倒愿洗耳恭听一下.
(2)〔谨んで受ける〕遵从,接受.
ご意见を喜んで承ります/乐于遵命.
(3)〔承知する〕知道,敬悉.
委细承りました/敬悉各情.
(4)〔伝え闻く〕听说,传闻.
承ればほどなく外国へおいでになるそうですが,ほんとうですか/听说您不久就要出国,是真的吗?
承る 日 【うけたまわる】 【uketamawaru】
(1)〔拝聴する〕听,恭听.
その计画の内容を承りたい/愿听一听那个计划的内容.
一体それはなんの役に立つものか承りたいものですな/那究竟有何用处,我倒愿洗耳恭听一下.
(2)〔谨んで受ける〕遵从,接受.
ご意见を喜んで承ります/乐于遵命.
(3)〔承知する〕知道,敬悉.
委细承りました/敬悉各情.
(4)〔伝え闻く〕听说,传闻.
承ればほどなく外国へおいでになるそうですが,ほんとうですか/听说您不久就要出国,是真的吗?
展开全部
日文:この件承りました
中文:这件事我了解(听说)了
承る 日 【うけたまわる】 【uketamawaru】
(1)〔拝聴する〕听,恭听. その计画の内容を承りたい/愿听一听那个计划的内容. 一体それはなんの役に立つものか承りたいものですな/那究竟有何用处,我倒愿洗耳恭听一下.
(2)〔谨んで受ける〕遵从,接受. ご意见を喜んで承ります/乐于遵命.
(3)〔承知する〕知道,敬悉. 委细承りました/敬悉各情.
(4)〔伝え闻く〕听说,传闻. 承ればほどなく外国へおいでになるそうですが,ほんとうですか/听说您不久就要出国,是真的吗?
中文:这件事我了解(听说)了
承る 日 【うけたまわる】 【uketamawaru】
(1)〔拝聴する〕听,恭听. その计画の内容を承りたい/愿听一听那个计划的内容. 一体それはなんの役に立つものか承りたいものですな/那究竟有何用处,我倒愿洗耳恭听一下.
(2)〔谨んで受ける〕遵从,接受. ご意见を喜んで承ります/乐于遵命.
(3)〔承知する〕知道,敬悉. 委细承りました/敬悉各情.
(4)〔伝え闻く〕听说,传闻. 承ればほどなく外国へおいでになるそうですが,ほんとうですか/听说您不久就要出国,是真的吗?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
この件承りました。
根据上下文有两个意思
(我们)了解/明白/知道这件事了。
(我们决定)受理这件事。
根据上下文有两个意思
(我们)了解/明白/知道这件事了。
(我们决定)受理这件事。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
楼上的是不是谷歌直接软件翻译的呀……………………
翻译应该是:这件事情我知道了。
この件=这件事情
承る=了解,知道,熟悉,遵从
翻译应该是:这件事情我知道了。
この件=这件事情
承る=了解,知道,熟悉,遵从
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
この件承りました:我们已收到这次审查
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询