一句英语翻译 高手来
thenumberofAmericanstudentsseekinghighereducationinChinahasneverbeengreater,increasin...
the number of American students seeking higher education in China has never been greater, increasing by 90 percent from 2002 to 2004。
翻译到has never been greater这句话时 我卡住了 这应该怎么翻译
别人都是这么翻译的啊(美国到中国来接受高等教育的学生的数量再创高峰,从2002年到2004年增长了90%。)到底是没有增长 还是增长了啊啊啊啊啊啊啊 展开
翻译到has never been greater这句话时 我卡住了 这应该怎么翻译
别人都是这么翻译的啊(美国到中国来接受高等教育的学生的数量再创高峰,从2002年到2004年增长了90%。)到底是没有增长 还是增长了啊啊啊啊啊啊啊 展开
8个回答
展开全部
一些美国学生寻求高等教育在中国从来没有更大,增加了百分之90个从2002到2004。
has never been greater:从来没有更大
has never been greater:从来没有更大
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
到中国来深造的美国学生人数从来没有这么多过,从2002年到2004年增加了90%
当然是增长了 has never been greater, 从没有比这个更大过 也就是说以往有可能增长是20% 40% 但是02-04年增长了90%
当然是增长了 has never been greater, 从没有比这个更大过 也就是说以往有可能增长是20% 40% 但是02-04年增长了90%
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
增长了,has never been greater意为 没有比这更高,就是说现在美国留学生的数量是最高的
追问
为什么这么翻译啊 一二楼的就和我当时做这篇阅读翻译的一样 翻译成了没有增长
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我同意是“数量再创高峰”。never:再不会。has been表明现在发展的事对过去的影响。所以应该是“数量再也不会更高”。即使到达高峰。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询