gaze at 与 stare at 都是盯着,凝视,它们有什么区别么在用法上。

 我来答
微笑间采薇
推荐于2017-09-29 · TA获得超过3850个赞
知道小有建树答主
回答量:431
采纳率:0%
帮助的人:732万
展开全部
前者书面化;后者口语化

1)gaze 一般指凝视远方,e.g. gaze at the stars.
gaze at表示“目不转睛地看”,并含有“惊叹”、“羡慕”或“入迷”的意思:
She gazed at it for some time, then added. "You don't need bookcases at all." 她对地毯凝视了一会儿,然后补充说:“你根本不需要书柜”。
2)stare at 是指盯着眼前的事物或人。
stare特别表示“睁大眼睛凝视”,并含有“惊奇”、“傲慢”或“茫然”的意思
The noble stared at the blank sheet of paper for a few seconds. 那位贵族对那张空白纸凝视了几秒钟。

glare表示“凶狠而且带有威胁性的瞪眼睛” Men in shirt sleeves stood outside their houses and glared at us. 只穿着衬衣的男人站在房子外面瞪着我们。
glance 指看一下或瞥一眼(有意识的)。
①His glance silenced the audience, and he began to speak.他环视了一下,听众都不说话了,他便开始讲话。
②glimpse 一般指看一眼或一瞥(无意识的)。
③She caught a glimpse of her friend in the supermarket.她在超级市场里瞥见了她的朋友。④glimpse 指“瞥见”, 是glance的结果。
“take a glance at ...(看一看)的结果便是
“get a glimpse of ...”(瞥见了)
look 一般用语,表示直接用眼睛看。
Her intent look showed how much she had missed her sister.她的专心的目光说明她是多么想念她的姐姐。
sight 此词与视力和视觉有关,意指察看或视野。
She has lost sight of her dog.她看不见那条狗了。
⑤ view 常指视野,视域景色和眼界。
⑥The tower commands a good view of the beautiful city.从这个塔上可以清楚地看到这座美丽城市的景色。
尼奥帮手
2012-01-02 · TA获得超过7836个赞
知道大有可为答主
回答量:3267
采纳率:0%
帮助的人:1736万
展开全部
stare at 比较贬义一点
gaze at 就比较正面些
1.凝视, 注视, 盯[Q][(+at/on/upon/into)]
.She turned to gaze admiringly at her husband. 她转过身来赞赏地凝视她的丈夫。
1.盯, 凝视[(+at/into/out of)]
.Don't stare at me like that. 别那样盯著我看。
We stared at him in amazement. 我们惊奇地注视著他。

.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式