Were I you ,I would take an unbrella with me.

为什么要倒装呢?谢谢、、... 为什么要倒装呢?谢谢、、 展开
alex100ying
2012-02-07 · TA获得超过104个赞
知道答主
回答量:97
采纳率:0%
帮助的人:44.7万
展开全部
"were I you" 即系 If i were you.
所以,知道这样后,原文的翻译就是:“如果我是你的话,我就会带上一把雨伞”。当然,上述句子的对话是两人讨论过去A君遭遇的某种情况下(说到带伞,可能是下雨)做出的选择,而假设这样的情形(下雨)发生在B君的身上,B君就会带上一把伞,所以B君会对A君说:“如果我是你的话,我就会带上一把雨伞”。至于这个语句的语法,我不怎么会解析(学了这么多年的英语,我就是没怎么学过语法)
匿名用户
2012-02-01
展开全部
诗歌、歌词等艺术表现形式里,以及口语中为了 押韵、简单等等,
if I were you ----were I you 这样的情况很常见。以后你接触的英语多了、深刻了,也就不会感到奇怪了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友5616c25
2012-01-31
知道答主
回答量:16
采纳率:0%
帮助的人:7.8万
展开全部
是if i were you的简单形式,老外喜欢单词少的说法。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式