跪求翻译啊!韩文高手进!

저번구매에구매하려했Nj... 저번 구매에 구매하려 했던 그리드(grid)는 고객에게 8% 가격인상을 요구하였더니 한국구매 가격과 차이가 없다고 생각하여

한국제품을 구매하기로 하였습니다.

현재 중국제품을 구매하여 한국에서 관세(关税), 포딩(fording)비용,인천항에서 구매자가 공장까지 운송비(运送)를 계산하면,

약 15%정도의 추가 비용이 발생되어 가격 경쟁력이 없습니다.

이점 양해하여 주시고 다음 고객이 요청이 있을때 다시 연락 드리겠습니다
展开
 我来答
海豚之思慕不眠
2012-02-02 · TA获得超过106个赞
知道答主
回答量:33
采纳率:0%
帮助的人:27.5万
展开全部
上次购买曾想购买grid电网(8%)的顾客,要求上调价格,韩国购买价格和差异认为没有多

国际商品决定购买。

目前中国产商品在韩国购买税关关税(雷丁)、posco(fording)费用、仁川港购买者送运(运费工厂的话,计算)

约15%左右的额外费用,价格竞争力。

请允许优势,daum客户要求时,再联系您

(以上是翻译的全部内容!)
更多追问追答
追问
是自己翻译的吗???怎么读不通呢?帮忙在看下啦 谢谢!
追答
不好意思  不是我自己翻译的 是用有道词典翻译的 我刚开始也觉得不通顺 估计是你上面少词了 你再核实一下
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
xu_ye007
2012-02-02 · TA获得超过2310个赞
知道大有可为答主
回答量:2909
采纳率:0%
帮助的人:3116万
展开全部
上次打算购买的GRID向客户要求提高8%的加个,结果认为跟在韩国购买没有价格差异所以决定购买韩国制品

现在如果购买中国制品计算韩国关税,FORDING费用,从仁川港运到工厂的运费的话就会产生15%的追加费用,所以没有价格竞争力

请谅解这些方面,另外如果顾客有下次的要求时会再联系

请参考
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式