诗经中执子之手,与子偕老的全文

 我来答
梨紫喧
推荐于2017-09-10 · TA获得超过546个赞
知道答主
回答量:39
采纳率:0%
帮助的人:11.3万
展开全部
《击鼓》   
击鼓其镗,踊跃用兵枯正配。    
土国城漕,我独南行。   
从孙子仲,平陈与宋。   
不我以归,忧心有忡。   
爰居爰处?爰丧其马?   
于以求之?于林之下。   
死生契阔,与子成说。   
执子之手,与子偕老。   
于嗟阔兮,不我活兮。   
于嗟洵兮,不我信兮。

译文是:击鼓声镗镗(震于耳旁), (将士们)奋勇演练着刀枪。土墙和漕城修筑正忙, 惟有我随军远征到南方。跟随孙子仲(行旅奔波), 平定(作乱的)陈、宋二国, 回家的心愿得不到允可, 心中郁郁忧愁不乐, (我却)身在何方,身处何地? 我的马儿丢失在哪里? 到哪里没指(才能)将它寻觅? 到那(山间的)林泉之地。生生死死离离合合, (无论如何)我与你说过。与你的双手交相执握,清圆 伴着你一起垂垂老去。可叹如今散落天涯, 怕有生之年难回家乡。可叹如今天各一方, 令我的信约竟成了空话。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式