外国人说lol是嘲讽吗

 我来答
游戏小助手小周
2022-12-15 · 超过37用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:119
采纳率:0%
帮助的人:2.6万
展开全部

不是。

外国人说的LOL是网络用语,意思是大笑的意思。是Laugh Out Loud或Laughing Out Loudly或Lots Of Laughs的首字母的缩写。

最初在Usenet上流行,及后在其他电脑辅助沟通工具中广泛使用,甚至在其他媒体也有使用。其他有ROTFL(rolling on the floor laughing,笑到在地上翻滚)。

LoL在欧美在网络聊天和网络游戏发展初期和中期达到了社会性的作用,导致很多网络游戏者或则经常在网上聊天者在日常生活中碰到有趣,有意思的事情不会笑出声,现会说一句出来"L o L" (三个字母分开念)或者 "LoL" (三个字母作为一个单词念)。

起源时间:1973年。

相关内容:

另外,LOL也有其他与笑无关的含意,但较为少用,如“lots of luck”(满载幸运)或“lots of love”(满载爱)。

“LOL”在网络中常说的“汗”或者"晕"的意思相近,也可翻译成中文网络用语“233”,另外缘于足球场上进球后张开双臂的庆祝姿势,表示“喜悦”和“惊讶”的意思。

外国网络用语:

1、DIY(:do it yourself:自己动手);

2、DL(:download:下载[文件]);

3、FYI(=for your information:供参考);

4、LOL(:laugh out loudly:大笑);

5、BAK(=back at the keyboard:回到键盘旁)等。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式