求英语达人帮我翻译下这段话.

亲爱的宝贝,请允许我这样称呼你.你应该也知道我的心意吧,我写这封信给你只是想大声说出我的心意,我喜欢你,当你接收这封信,请你也接受我,不为什么,为的只是我对你的深深的爱恋... 亲爱的宝贝,请允许我这样称呼你.你应该也知道我的心意吧,我写这封信给你只是想大声说出我的心意,我喜欢你,当你接收这封信,请你也接受我,不为什么,为的只是我对你的深深的爱恋 展开
whocaressomuch
2012-05-16 · TA获得超过4418个赞
知道大有可为答主
回答量:1443
采纳率:100%
帮助的人:1424万
展开全部
翻成地道的英语是:Dear my love, please allow me to call you my love. You might already know my feelings. The only reason I wrote this letter is to let you know: I love you, and when you receive this letter, please accept my confession - just for the simple reason that I have the deepest affection for you.

注意,你最嫌桥后一句里梁游面的 “不为什么” 在英文里是没法翻的,所以我把最后橡者销一句意思稍微变化了下,变成:请你也接受我,只因为我有一个很简单的理由:我深深得爱你。
百度网友dfa24e5635
2012-05-16 · TA获得超过5.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:3.3万
采纳率:58%
帮助的人:1.1亿
展开全部
My dear, just allow me to call you so.You supposedly know my mind. I am writing this letter just to shout out "I LOVE YOU". When you get this letter of mine,please accept me just for my deep love.
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
xxxxxxxxxxxiu
2012-05-16 · TA获得超过6419个赞
知道大有可为答主
回答量:1819
采纳率:0%
帮助的人:552万
展开全部
My dear baby, please allow me so call you like this. You should also know about my heart, I write this letter to you just want to say out aloud to my heart, I like you, when you receive the letter, please accept me too, there is no reason ,just for my deep love to you
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式