気にいる 翻译

我很喜欢可翻译成気にいたと思う吗?有更好的翻译吗?必须用上気にいる这个词... 我很喜欢 可翻译成 気にいたと思う 吗?
有更好的翻译吗? 必须用上 気にいる 这个词
展开
 我来答
CookGO
2012-05-24 · TA获得超过5626个赞
知道大有可为答主
回答量:2327
采纳率:100%
帮助的人:1286万
展开全部
“我很喜欢”直接说“気にいる”就行了。因为通常产生“喜欢”这种心理状态,都在说出来之前,所以通常也多使用过去式的“気にいった”。
其实这个気にいる是意思上最接近于中文“喜欢”的一个词,不仅可以表示爱情上的喜欢,还可以表示喜好、感兴趣、看得起等等。基本上涵盖了所有“喜欢”所能表达的意义。
要用别的词的话,就要看“喜欢”的内容或者对象是什么了。
如果是爱情上的喜欢某个异性,或者喜好某件事物,可以换用“好き”,例如:
彼女が気にいる——彼女が好きだ
この车が気にいる——この车が好きだ
msn2008nan
2012-05-23 · TA获得超过291个赞
知道小有建树答主
回答量:389
采纳率:0%
帮助的人:350万
展开全部
気にいる 直接这么说就可以啦
不用说成気にいたと思う 没见过这么说的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2012-05-23
展开全部
直接用気にいる就可以了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2012-05-23
展开全部
気にいる是一个惯用说法~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式