“不到长城非好汉”用英语怎么说
He who has never been to the Great Wall is not a true man.
1、用法:这里的who引导的是定语从句,用来形容he是没有到过长城的,所以这句话可以省略为
He is not a true man.
2、who的释义:
pron. 谁;他,她,他们,她们。
3、读音:英 [huː];美 [huː]。
4、例句:
Who the heck are you?
你究竟是谁?
5、never的释义:
adv. 从不,不曾;决不。
6、读音:英 [ˈnevə(r)],美 [ˈnevər]。
7、例句:
to dream of a never - never land where everyone is rich.
梦想中的理想之国,那里人人富有。
扩展资料
相似的说法:
1、One who fails to reach the Great Wall is not a hero.
2、He which get not happen ago be to the Great Wall is not a true man.
3、Less than Great Wall non-hero.
4、not stop until one's aim is attained.
不到长城非好汉
[词典] One who fails to reach the Great Wall is not a hero.; not stop until one's aim is attained; Not a true man unless he comes to the Great Wall
[例句]
"Not a true man unless he comes to the Great Wall", today I climbed the Great Wall, I also, when the time is really happy!
“不到长城非好汉”,今天我爬上了长城,我也当了一回好汉,真开心啊!
“不到长城非好汉”出自毛泽东1935年10月所写的一首词《清平乐·六盘山》,《清平乐·六盘山》为毛泽东翻越六盘山时的咏怀之作,抒发了“长缨在手”定当“缚住苍龙”的革命豪情。
1、用法:这里的who引导的是定语从句,用来形容he是没有到过长城的,所以这句话可以省略为
He is not a true man.
2、who的释义:
pron. 谁;他,她,他们,她们。
3、读音:英 [huː];美 [huː]。
4、例句:
Who the heck are you?
你究竟是谁?
5、never的释义:
adv. 从不,不曾;决不。
6、读音:英 [ˈnevə(r)],美 [ˈnevər]。
7、例句:
to dream of a never - never land where everyone is rich.
梦想中的理想之国,那里人人富有。
2017-12-02
[eg:
--I am afraid of the exam tomorrow.
--Don't worry about it. There is an old saying that"A man who haven't reach the Great Wall is not a true hero".Just have a try!
--OK,I will try to do it.]
--我很害怕明天的考试
--别担心它,俗话说“不到长城非好汉”,就是去试一试
--好吧,我会尽力而为的
纯手打,打字不易。望采纳!
打字不易
广告 您可能关注的内容 |