how was your school trip? 怎么翻译,可以翻译成你的学校旅行怎么样?吗
9个回答
展开全部
“school trip” 是“郊游”;“学校组织的旅行”的意思。
how这个词,通常用来询问“怎么样?”,往往问的是事情进行的“过程”状况或在这个过程中的个人体验或经历的状况,可以做“好”或“不好”的回答。
因此,可以视组织的具体时间(比如:季节)和语境(比如:上下文、说话的具体场合、针对的旅行的具体内容)做灵活的翻译。比如:
1、如果旅行是在春天举行的你就可以翻译成:
a.“你校春游搞得怎么样?”
或者:
b.“你在(此次)学校组织的春游中过得如何?”
或者:
c.“你(校)春游还好吧?”
2、如果是在夏天,以“夏令营”的方式举行的。那你就可以翻译成:
a.“你校(此次)夏令营怎么样?”
或者:
b.“你在(此次)学校组织的夏令营中过得如何?”
或者:
c.“你(校)夏令营还好吧?”
因有具体上下文的具体语境的限定,译文括号中的字可以不必翻译出来。 比如:如果是和你在同一个学校的老师或同学问的这句话,括号中的“校”字就不必翻译出来。
总之,具体怎么翻译才好,应根据具体的语言环境而定。
how这个词,通常用来询问“怎么样?”,往往问的是事情进行的“过程”状况或在这个过程中的个人体验或经历的状况,可以做“好”或“不好”的回答。
因此,可以视组织的具体时间(比如:季节)和语境(比如:上下文、说话的具体场合、针对的旅行的具体内容)做灵活的翻译。比如:
1、如果旅行是在春天举行的你就可以翻译成:
a.“你校春游搞得怎么样?”
或者:
b.“你在(此次)学校组织的春游中过得如何?”
或者:
c.“你(校)春游还好吧?”
2、如果是在夏天,以“夏令营”的方式举行的。那你就可以翻译成:
a.“你校(此次)夏令营怎么样?”
或者:
b.“你在(此次)学校组织的夏令营中过得如何?”
或者:
c.“你(校)夏令营还好吧?”
因有具体上下文的具体语境的限定,译文括号中的字可以不必翻译出来。 比如:如果是和你在同一个学校的老师或同学问的这句话,括号中的“校”字就不必翻译出来。
总之,具体怎么翻译才好,应根据具体的语言环境而定。
展开全部
school trip郊游,学校组织的旅游
你们郊游怎么样?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~祝你进步,有疑问可追问,请及时采纳~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
你们郊游怎么样?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~祝你进步,有疑问可追问,请及时采纳~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
比较牵强。按照中文习惯,你可以看看是不是指的春游。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
春/秋游你玩得怎么样?
你翻的没错,不过我觉得这样貌似更自然些
你翻的没错,不过我觉得这样貌似更自然些
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
school trip 可以统称为郊游
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一般用在朋友询问你的郊游怎么样,意为:你玩得开心吗?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询