影视剧里经常有飞檐走壁的镜头,都是靠吊钢丝来实现的,为什么过去就叫吊钢丝,现在却改称吊威亚了呢?

明明就是吊钢丝,却根据英语的音译叫做威亚,感觉是故弄玄虚... 明明就是吊钢丝,却根据英语的音译叫做威亚,感觉是故弄玄虚 展开
 我来答
墒羯15
2012-05-29 · TA获得超过6026个赞
知道大有可为答主
回答量:2172
采纳率:0%
帮助的人:1534万
展开全部
吊威亚就是吊钢丝绳的意思,“威压”就是从wire(钢丝)这个单词音译过来的。
最早是从香港方面传入大陆。在香港电影《难兄难弟》中,说是因为牛达华去修电视天线时不小心掉下楼,刚好缠住天线,就发明了这种特技。当然,这只是这部电影的剧情。实际上是谁发明的,暂时未查阅有关资料。猜测应是香港人发明的。
香港人习惯在口语中夹些英文,这与它曾是英国殖民地有关。吊威亚即吊wire,在写成中文时,香港人习惯找谐音的字词代替,类似的例子如哈啰(hello)。
追问
我是想知道 内地过去就是叫吊钢丝的,什么时候就威亚了呢?为啥不继续叫做威亚?
追答
这个就没有一个具体的时间界定了。
lanjniga
2012-05-29 · TA获得超过703个赞
知道答主
回答量:321
采纳率:0%
帮助的人:205万
展开全部
因为威亚是英文翻译的读音
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式