请问这句话怎么翻译?

I journaledasthecharacters.(我把自己视做角色?journaled有动词词性?)... I journaled as the characters.

(我把自己视做角色?journaled有动词词性?)
展开
 我来答
超级学姐
2019-11-29 · 一枚脾气不太暴躁的学姐
超级学姐
采纳数:168 获赞数:9755

向TA提问 私信TA
展开全部
您好,很高兴为您解答问题!

翻译为:我以人物的身份写日记
希望本回答对您有所帮助,欢迎采纳或继续追问!
更多追问追答
追问
感激,可是journal ed没有动词词性啊,有吗?
词典查不到
田森56
2019-12-22 · TA获得超过969个赞
知道小有建树答主
回答量:2337
采纳率:92%
帮助的人:216万
展开全部
是不是应该这样翻译呢:我像那些人物角色一样撰写日志。因为as的第一层含义是:如同、像……一样;
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
我是馨儿在
2019-12-22 · TA获得超过2336个赞
知道答主
回答量:1.1万
采纳率:21%
帮助的人:811万
展开全部
我作为成员访问了,意思是访问。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Devilwait

2019-12-22 · TA获得超过4934个赞
知道答主
回答量:2.8万
采纳率:38%
帮助的人:1475万
展开全部
在这里journal 是和as做固定搭配的,是一个完整的词组,整句话的意思是我也是其中一个主要因素。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式