日语初级语法「では」的用法
李:ご家族は何人ですか。
铃木:七人です。両亲と兄、姉、弟、妹と私です。
李:大家族ですね。
铃木:ええ、今の核家族时代では珍しい家庭です。
问题1.这里「では」是一个助词还是两个助词?
问题2.では可以查字典,很像下面的第二种意思,对不对呢?:
《小学馆-日中辞典 V2》
では
(1)〔それでは〕如果那样rúguǒ nàyàng,要是yàoshi那样,那么nàme,那么说shuō.
~,きみは合格したのだね / 那么说,你是┏考上〔及格〕kǎoshàng〔jígé〕了.
~,そうしましょう / 那么,就这么办bàn吧.
~,あすまた / 好,明天见!
~,またあしたお电话いたします / 好吧,明天再给您打电话.
~,月曜までさようなら / 那么,星期一再见.
お待たせしました.~みなさんこちらへどうぞ / 让诸位久等了,那么各位这边请.
来周は无理ですか.~再来周はどうですか / 下星期不行吗?那下下星期怎么样?
~,お気をつけて / 那么,请您慢走mànzǒu.⇒じゃ
(2)〔条件・范囲などを示す〕论(到)lùn(dào)……,若ruò论……,在zài……方面fāngmiàn,关于guānyú…….
彼はけんか~だれにも负けない / 论(到)打架dǎjià,谁也不是他的对手duìshǒu.
彼は英语~クラスで1番だ / 论英文,班里数shǔ他最好.
私の知るところ~,彼は外国へ行ったことがない / 据jù我所知他没有出过国.
これ~困る / 若是这样可不好办.
雨天~できない / 若下雨可就不成了.
あの容态~あすまで持つまい / 那种病情,恐怕支持不到明天. 展开
日语初级语法「では」的用法有以下几种:
1、接续助词ては(では);
简单来说是表示假定的条件,一般后续的结果不是很好。
用作动词,形容词连用形+ては,五段动词音便的话会形成では;
用作名词,形容动词词干直接加では(这时可以音便为じゃ),可以翻译成~~的话。
例句如下:
作动词:饮み过ぎては体に悪い(喝的太多的话对身体不好)。
作形容词:そんなに厳しくては生徒に嫌われるよ(要是那么严的话会被学生讨厌的)。
作形容动词:态度があやふやでは困る(要是态度含含糊糊的话就为难了)。
作名词:时给が400円では(じゃ)人が见つからない(要是一个小时工资就400的话是雇不到人的)。
2、格助词で+提示助词は;
这个用法是用来表示对比或者强调地点或范围成为主题时使用。
例句:中国ではこんなことをよくするが、日本ではしない(在中国虽然经常干这种事情,但在日本不干)。
3、では作为一个接续词;
此用法是用来转换话题,或作承上启下使用,可以翻译成那么,那就,口语里可以换做じゃ使用。
例句:では、会议を始めよう(那么开始开会吧)。じゃ、行きましょう(那走吧)。
扩展资料:
典型的日语句式是主语-宾语-谓语。例如:太郎(たろう)がりんご を一つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。照字面直接的意思是"太郎吃了一个苹果"。
在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不像有些语言中那样,会因语法需要加以变化。代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。
参考资料来源:
では用法如下:
【では】【deha】
1、释义:如果那样,要是那样,那么,那么说。(それなら。それでは。)
例句:
では,君はパスしたのだね。/那么说,你是考上〔及格〕了。
では,そうしましょう。/那么,就这么办吧。
では,あすまた。/好,明天见!
では,また明日お电话いたします。/好吧,明天再给您打电话。
では,月曜までさようなら。/那么,星期一再见。
では,お気をつけて。/那么,请您慢走。
2、释义:论(到)……,若论……,在……方面,关于……。
例句:
彼はけんかではだれにも负けない。/论(到)打架,谁也不是他的对手。
彼は英语ではクラスで一番だ。/论英文,班里数他最好。
わたしの知っているところでは彼は洋行したことはない/据我所知他没有出过国。
これでは困る。/若是这样可不好办。
雨天ではできない。/若下雨可就不成了。
あの容态では明日までもつまい。/那种病情,恐怕支持不到明天。
三国时代,汉字传入日本,唐代时日本人发明了通行于女性之间的假名,官文为文言文,因此现代日本语受古代汉语影响极大。以昭和31年的《例解国语辞典》为例,在日本语的语汇中,和语占36.6%、汉语占53.6%,昭和39年日本国立研究所对90种杂志用语进行了调查研究,得出了和语占36.7%、汉语占47.5%、西洋语占近10%的结论。
扩展资料:
日语语法概述
按语言结构特点分类,日本语属于黏着语。
在语言表达上分为简体和敬体,另外有发达的敬语体系。
作为一种基本的结构,典型的日本句子的句式是主语-宾语-谓语。例如:太郎(たろう)が林檎を一つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。照字面直接的意思是"太郎吃了一个苹果"。
当说话人认为从语境中听者能理解,也就是谈话者或作者自信谈话对象对所谈及的情况有一定了解时,经常会省略主语或宾语。上面所讲的那个句子可能会变成,“林檎を食べた”(ringo o tabeta)("吃了苹果")或仅为:“ 食べた ”(tabeta)("吃了")。
在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不像有些语言中那样,会因语法需要加以变化。代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。重要的是が(ga), は(ha),助词读做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虚词は(作助词时读作wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。
日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分U段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、る)。这样,动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。
参考资料:百度百科-日语
1、用法:
(1)如果那样,要是那样,那么,那么说。(それなら。それでは。)
では,君はパスしたのだね。/那么说,你是考上〔及格〕了。
では,そうしましょう。/那么,就这么办吧。
では,あすまた。/好,明天见!
(2)论(到)……,若论……,在……方面,关于……。(条件·范囲などを示す。)
彼はけんかではだれにも负けない。/论(到)打架,谁也不是他的对手。
彼は英语ではクラスで一番だ。/论英文,班里数他最好。
わたしの知っているところでは彼は洋行したことはない/据我所知他没有出过国。
3、「には」和「では」的区别
広场にはたくさんの人が集まっていた。(广场上聚集了很多人,强调有很多人)
広场ではたくさんの人が集まっていた。(广场上聚集了很多人,强调“聚集”这个动作)
这两句话虽然有些细微的区别,但是在这里它们所表达的内容基本上是一致的。在思考这一点之前,首先先用非常简单的例子来观察一下“に”和“で”的区别。
部屋に机がある。(房间里有桌子。)
部屋で子供がゲームをしている。(孩子在房间里玩游戏。)
部屋に子供がゲームをしている。
在这个例子当中“部屋で”和“部屋に”都是表示“场所”,根据后面的表现形式有不能使用“に”和不能使用“で”的情况。
这两个区别就是各自的“场所”是“什么东西存在的场所”还是“动作、行为、事情发生的场所”的关系。就是说要是指“存在”的场所就用“に”,要是表示“动作、行为、事情发生”的场所就用“で”。
因此,这个问题当中不能够使用“に”的情况就是表示“动作、行为、事情发生”的场所的情况。
但是为何第一个问题当中“に”和“で”都可以使用呢?这是因为“集まっている”的这个表现形式有多种意义的关系。
“集まっている”既有表示“集合”这个动作以及“召开集会”这个行为现在正在眼前进行的这个解释,还有“聚集的结果是这里有很多人”的这个解释。
这也就是根据文章前后关系,“集まっている”这个表现形式当中可以读出“动作”和“行为”的解释,以及“存在”这两种解释。
因此,前者的情况下,“集まる(聚集)”这个行为进行的场所用“で”来表示,后者的情况下,“集まっている(聚集的很多人)”存在的场所用“に”来表示。
扩展资料
日语初级语法中助词「で」的用法:
1、表示合计。与数量词或者表示范围的词连用,表示累加、合计,意思是“共、加起来等”
りんごは3个で500円です。
苹果3个500日元。
全部で600円です。
全部总共600日元。
2、表示场所、地点。动作进行的场所地点。
図书馆で日本语を勉强します。
在图书馆学日语。
食堂で昼ご饭を食べました
在食堂吃了午饭。
3、手段、方式等。还可以表示手段、方式、工具、材料等。
フランス语でスピーチをします。(手段、方式)
用法语演讲。
お箸で日本料理を食べます。(工具)
用筷子吃日本菜。
たまごでパンを作ります。(材料)
用鸡蛋做蛋糕。
一、用法
では在句子间出现位置不同,也代表不同意思、用法:
(1)では在句首、意思多为“这样的话、……”,经常用于即将告别或分开的时候(再见的意思),所以俗语中では本身就有再见的意思,これでは、それでは的古语表达方式就是さようなら。
では在句中、意思多为“……,那么……”,可以理解为简单的接续助词。
(2)更强调了对于该条件和范围的限定,所以后面跟的句子都具有一定的实际意义,或者陈述了一个事实,状态,结果。
二、问题
问题1, 表助词,限定范围、条件。
问题2, 两个解释都是正确的,又都有表示条件的意思。
扩展资料:
では、じゃ不同之处在于:
1、では:
【接续词】要是那样,如果那样,那么说
【使用场合】用作事物开始或结束告一段落时说的语言。也用于在接受前面所讲的事之后,表达「それでは」的意思。另外还用作催促对方或告别时的用语。男子用于郑重的说法较多。
では、また明日お电话いたします。
好吧,明天在给你打电话。
2、じゃ.じゃあ:
【接续】那么
【使用场合】和「では」事同一层意思,而且是较随便的说法。男女都用
じゃ、君は前から知っていたのか。
那么你早就知道了?
【では】【deha】
【接续】
1. 如果那样,要是那样,那么,那么说。(それなら。それでは。)
では,君はパスしたのだね。/那么说,你是考上〔及格〕了。
では,そうしましょう。/那么,就这么办吧。
では,あすまた。/好,明天见!
では,また明日お电话いたします。/好吧,明天再给您打电话。
では,月曜までさようなら。/那么,星期一再见。
では,お気をつけて。/那么,请您慢走。
2. 论(到)……,若论……,在……方面,关于……。(条件·范囲などを示す。)
彼はけんかではだれにも负けない。/论(到)打架,谁也不是他的对手。
彼は英语ではクラスで一番だ。/论英文,班里数他最好。
わたしの知っているところでは彼は洋行したことはない/据我所知他没有出过国。
これでは困る。/若是这样可不好办。
雨天ではできない。/若下雨可就不成了。
あの容态では明日までもつまい。/那种病情,恐怕支持不到明天。