试将下面一段文言文翻译成现代汉语
1. 试将下面一段文言文翻译成现代汉语
太尉(周亚夫)在荥阳集结部队以后,吴王(刘濞)正在攻打梁王(刘武),梁王急忙请求救援,太尉带领部队往东北行军到昌邑,坚守城池。
梁王每天派使者请求太尉,太尉坐守昌邑不肯去救。梁王上书告诉了汉景帝,汉景帝派使者命令周亚夫救援梁军,太尉不执行命令,坚守不出,只派轻骑兵断绝了吴、楚两国部队后方的粮道。
吴王的军队缺少食物非常饥饿,多次挑战,太尉始终按兵不出。夜里,军营里发生骚乱,部队内部互相攻击,都打斗到太尉的营帐前,太尉始终睡在床上不起来。
不久,部队就安定了下来。吴王的兵马朝城的东南方向开去,太尉派人防备城的西北方向,不一会吴王的精兵果然奔昌邑城西北而来,却攻不进去。
吴王的部队因为饥饿,于是撤退了。太尉派出精兵追击,大败了敌人。
吴王刘濞抛下他的部队,和几千个精壮的士卒逃走,躲在江南的丹徒(地名)。汉兵乘胜追击,全部俘虏了敌人,降伏了吴王的部队,悬赏千金捉拿吴王。
一个多月后,越地(江苏地区)的人斩下了吴王的头颅来报告。总共互相攻打、防守三个月,吴楚两国的变乱就失败被平定。
于是各将领都认为太尉的计谋是对的。
2. 试将下面一段文言文翻译成现代汉语
太尉(周亚夫)在荥阳集结部队以后,吴王(刘濞)正在攻打梁王(刘武),梁王急忙请求救援,太尉带领部队往东北行军到昌邑,坚守城池。
梁王每天派使者请求太尉,太尉坐守昌邑不肯去救。梁王上书告诉了汉景帝,汉景帝派使者命令周亚夫救援梁军,太尉不执行命令,坚守不出,只派轻骑兵断绝了吴、楚两国部队后方的粮道。
吴王的军队缺少食物非常饥饿,多次挑战,太尉始终按兵不出。夜里,军营里发生骚乱,部队内部互相攻击,都打斗到太尉的营帐前,太尉始终睡在床上不起来。
不久,部队就安定了下来。吴王的兵马朝城的东南方向开去,太尉派人防备城的西北方向,不一会吴王的精兵果然奔昌邑城西北而来,却攻不进去。
吴王的部队因为饥饿,于是撤退了。太尉派出精兵追击,大败了敌人。
吴王刘濞抛下他的部队,和几千个精壮的士卒逃走,躲在江南的丹徒(地名)。汉兵乘胜追击,全部俘虏了敌人,降伏了吴王的部队,悬赏千金捉拿吴王。
一个多月后,越地(江苏地区)的人斩下了吴王的头颅来报告。总共互相攻打、防守三个月,吴楚两国的变乱就失败被平定。
于是各将领都认为太尉的计谋是对的。
3. 试将下面一段文言文翻译成现代汉语太尉既会兵荥阳,吴方
绛侯周勃,沛县人。
周勃靠编蚕箔维持生活,还常在人家办丧时事吹箫奏挽歌。高祖当初称为沛公刚刚起兵的时候,周勃以侍从官的身份随从高祖进攻胡陵,攻下方与。
楚怀王给沛公的封号是安武侯,并任他做砀郡郡长。沛公任命周勃以虎贲令的职位跟随沛公平定魏地。
在城武进攻东郡郡尉的军队,打败了他们。 攻打王离的军队,把他们打败了。
进攻长社,周勃又是最先登城。又南下攻打南阳郡首齿齮攻破武关、峣关,在蓝田大败秦军,打到咸阳,灭了秦朝。
项羽到了咸阳,把沛公封为汉王。汉王赐给周勃的爵位是威武侯。
周勃跟随汉王进入汉中,被任命为将军。回师平定三秦,到秦地后,汉王把怀德赐给周勃作食邑。
在东边镇守峣关。转而攻打项羽。
项羽死后,趁机向东平定楚泗水和东海两郡,共占领二十二县。周勃以将军的身份随从高祖征讨反叛汉朝的燕王臧荼,在易县城下把他们打败。
周勃率领的士兵在车马大道上抵御敌军,战功多。周勃被封赐列侯的爵位,高祖分剖符信保证周勃的爵位代代相传,永不断绝。
赐绛县八千一百八十户做为食邑,号称绛侯。周勃以将军身份随从高祖在代地征讨反叛汉朝的韩王信,降服了霍人县。
再向前到达武泉,攻击胡人的骑兵,在武泉北边把他们打败。又转移到铜鞮进攻韩王信的军队,打败了他们。
回师降服了太原郡的六座城。在晋阳城下,攻击韩王信的胡人骑兵,击败了他们,攻下了晋阳。
周勃晋升为太尉。 周勃为人质朴刚强,老实忠厚,高祖认为可以嘱托大事。
周勃不喜爱文辞学问,每次召见儒生和游说之士,他面向东坐着,要求他们:“赶快对我说吧!”周勃平定燕地之后回朝,高祖已经去世,他以列侯的身份侍奉惠帝。惠帝六年(前189)设太尉官职,任命周勃为太尉。
十年以后,吕后去世。吕禄以赵王身份任汉朝上将军,吕产以吕王身份任汉朝相国,他们把持汉朝政权,想要推翻刘氏。
周勃身为太尉,却不能进入军营之门;陈平身为丞相,却不能处理政务。于是周勃与陈平谋划,终于诛灭了吕氏家族,拥立孝文皇帝。
文帝即位之后,任周勃为右丞相,赐给黄金五千斤,食邑一万户,过了一个多月,有人劝说周勃:“您已诛灭了吕氏家庭,拥立代王为天子,威震天下。 您受到丰厚的赏赐,处在尊贵的地位,这样受宠,时间长了将会有灾祸降到您的身上。”
周勃害怕了,自己也感到危险,于是就辞职,请求归还相印。皇帝答应他的请求。
过了一年多,丞相陈平去世。皇帝又让周勃任丞相。
过了十几个月,皇帝说:“前些天我下令让列侯都到自己的封地去,有些人还没有走,丞相您是我很器重的人,希望您带头先去吧!”于是免去丞相职位回到封地。 在文帝十一年去世,谥号是武侯。
4. 将下列古文翻译成现代汉语
君子说:学习是不可以停止的。
靛青是从蓼蓝中提取出来的,但比蓼蓝的颜色显得更青。冰,是水(遇冷)凝结而成 但他比水更寒冷。
木材直的合乎拉直的墨线,用火加热使它弯曲,做成车轮。他的弯度就可以合乎圆规画出的圆圈。
即使再有风刮日晒,他也不会在挺直了。是因为用火烤使他成这样的啊!所以,木材经墨线校正后,一加工就直了。
刀剑等金属放到磨刀石上,一磨就锋利了。君子广泛地学习,并且每天检验自己的言行,就能智慧明达,而且行动也没有过错了。
所以,不登高山,不知道天的高。不面临深溪,不知道大地的厚。
不听先王留下来的话,不知学问的博大精深。干越、夷貉等人,刚生下来时是相同的,长大了就不同了,教育使他这样的啊。
5. 请帮忙将下面一段文字翻译成现代汉语:
秦穆公让商人运盐,询问商人们,商人用五张羊皮买来百里奚,让他驾车去秦国,秦穆公看了看盐,看见百里奚的牛很肥壮,问:"责任重大而且路远危险,你的牛为什么这么肥壮呢?"百里奚回答说:"臣按时喂牛,不用暴力使用它;有了危险,先让它在我的后面,所以它长的肥壮."秦穆公知道百里奚是个君子,让属下为百里奚沐浴更衣和他坐在一块(交谈)秦穆公非常高兴.有一天和公孙支谈论政事.公孙支不太同意的说:"您眼光敏锐,考虑周全,您确认得到圣人了吗?"秦穆公说:"对啊,我信服百里奚的话,他就像圣人一样."公孙支就回家取来雁子向秦穆公祝贺说:"您得到了社稷的圣臣,我来祝贺社稷之福"秦穆公没有推辞,二次拜倒接受了.第二天,公孙支就要把上卿的位置让给百里奚.他说:"秦国地处偏僻,百姓愚昧无知是危亡的根本原因.我自知不能够位于百里奚的上面,我让我让位于他."秦穆公不答应,公孙支说:"您不用相国的礼仪就得到社稷之臣,是您的福分:我见到贤人而让位于他,是我的福分啊.现在您已经得到了那个福分,而使我失去这个福分,可以吗?请您成全我吧!"秦穆公还是不答应.公孙支说:"我没有能力而处在上面的位置是您的失测,那是我的过错啊.请进贤能而退去无能的人,是您的英明啊,现在我处在位置上,使您的德望废去,是逆臣的行为啊,我将走了!"秦穆公才答应他.所以,百里奚作为上卿来治理国家,公孙支作为次卿来辅佐他。
6. 请将下列古文翻译成现代汉语
政令所以能推行,在于顺应民心;政令所以废弛,在于违背民心。
人民怕忧劳,我便使他安乐;人民怕贫贱,我便使他富贵;人民怕危难,我便使他安定;人民怕灭绝,我便使他生育繁息。因为我能使人民安乐,他们就可以为我承受忧劳;我能使人民富贵,他们就可以为我忍受贫贱;我能使人民安定,他们就可以为我承担危难;我能使人民生育繁息,他们也就不惜为我而牺牲了。
单靠刑罚不足以使人民真正害伯,仅凭杀戮不足以使人民心悦诚服。刑罚繁重而人心不惧,法令就无法推行了;杀戮多行而人心不服,为君者的地位就危险了。
因此,满足上述四种人民的愿望,疏远的自会亲近;强行上述四种人民厌恶的事情,亲近的也会叛离。由此可知,“予之于民就是取之于民” 这个原则,是治国的法宝。