6个回答
展开全部
[ti:the sound of silence]
[ar:the best of simon garfunkel]
[by:孤魂野鬼]
the sound of silence--the best of simon garfunkel
hello darkness my old friend.嘿,黑夜啊,我的老朋友.
i've come 2 talk with u again.我又来找你备裤聊天了.
because a vision softly creeping.因为有个幻影无声无息地爬过.
left its seeds while i was sleeping.趁我熟睡时留下了种子.
and the vision that was planted in my brain.这幻影在我脑海里种下了根.
still remains.萦绕不去.
within the sound of silence !于寂静无声的此刻!
in restless dreams i walk alone.在无数浮躁的梦中我茕茕独行.
narrow streets of cobble stone.行走在鹅卵石铺就的狭窄街道上.
'neath the halo of a street lamp.头顶上街灯的光晕将我笼罩(我睡在街灯下).
i turned my collar 2 the cold damp.我翻起衣领以抗御此夜的寒冷及潮湿.
when my eyes were stabbled by the flash of a neon light.当我的眼睛被霓虹灯的闪烁刺痛时.
that split the night.(霓虹灯的闪烁)也划破了夜空.
and touched the sound of silence.打破了黑夜的沉静.
and in the naked night i saw.在无遮灯照耀下(在裸露的光线中)我看到-
ten thousand people maybe more.数以万记的人,或许更多.
people talking without speaking.有的人在说着无聊的话语.
people hearing without listening.有的人在漫不经心的听着别人说.
people writing songs that voices never share.有的人在写着那些从不会被历册传唱的歌.
and no one dare.但没有人敢于去-
disturb the sound of silence.打肢滚宏破这份静默.
"fool" said i "u do not know."我说道:"愚蠢的人啊,你们不知道"
"silence like a cancer grows."静默会像癌细胞那样扩散.
"hear my words that i might teach u."听我的话,我才能教导你.
"take my arms that i might reach u."抓紧我的手,我才能救你.
but my words like silent rain-drops fell.但是我的话却如寂静无声的雨点落下.
and echoed in the wells of silence.徒然回响在沉静的天井中.
and the people bow prayed.人们仍然顶礼膜拜着.
to the neon god they made.自己塑造的霓虹灯神像(文明).
and the sign flash out its warning.霓虹灯突然闪烁出(文明的)警兆.
in the words that it was forming.(文明)警告的语句渐渐成型.
and the sign said "the words of the prophers.are written the subway walls tenement halls".都被写在地铁的墙上及出租公寓的走廊上.
and whispered in the sounds of silence.这告诫也在无声的静默中被轻声传送.
[ar:the best of simon garfunkel]
[by:孤魂野鬼]
the sound of silence--the best of simon garfunkel
hello darkness my old friend.嘿,黑夜啊,我的老朋友.
i've come 2 talk with u again.我又来找你备裤聊天了.
because a vision softly creeping.因为有个幻影无声无息地爬过.
left its seeds while i was sleeping.趁我熟睡时留下了种子.
and the vision that was planted in my brain.这幻影在我脑海里种下了根.
still remains.萦绕不去.
within the sound of silence !于寂静无声的此刻!
in restless dreams i walk alone.在无数浮躁的梦中我茕茕独行.
narrow streets of cobble stone.行走在鹅卵石铺就的狭窄街道上.
'neath the halo of a street lamp.头顶上街灯的光晕将我笼罩(我睡在街灯下).
i turned my collar 2 the cold damp.我翻起衣领以抗御此夜的寒冷及潮湿.
when my eyes were stabbled by the flash of a neon light.当我的眼睛被霓虹灯的闪烁刺痛时.
that split the night.(霓虹灯的闪烁)也划破了夜空.
and touched the sound of silence.打破了黑夜的沉静.
and in the naked night i saw.在无遮灯照耀下(在裸露的光线中)我看到-
ten thousand people maybe more.数以万记的人,或许更多.
people talking without speaking.有的人在说着无聊的话语.
people hearing without listening.有的人在漫不经心的听着别人说.
people writing songs that voices never share.有的人在写着那些从不会被历册传唱的歌.
and no one dare.但没有人敢于去-
disturb the sound of silence.打肢滚宏破这份静默.
"fool" said i "u do not know."我说道:"愚蠢的人啊,你们不知道"
"silence like a cancer grows."静默会像癌细胞那样扩散.
"hear my words that i might teach u."听我的话,我才能教导你.
"take my arms that i might reach u."抓紧我的手,我才能救你.
but my words like silent rain-drops fell.但是我的话却如寂静无声的雨点落下.
and echoed in the wells of silence.徒然回响在沉静的天井中.
and the people bow prayed.人们仍然顶礼膜拜着.
to the neon god they made.自己塑造的霓虹灯神像(文明).
and the sign flash out its warning.霓虹灯突然闪烁出(文明的)警兆.
in the words that it was forming.(文明)警告的语句渐渐成型.
and the sign said "the words of the prophers.are written the subway walls tenement halls".都被写在地铁的墙上及出租公寓的走廊上.
and whispered in the sounds of silence.这告诫也在无声的静默中被轻声传送.
展开全部
hello darkness my old friend. 你好黑夜 我的老朋友 i've come to talk with you again.我又来和你聊天了 because a vision softly creeping 因为噩梦悄悄袭答轮扰来 left its seeds while i was sleeping.在我熟睡时播下桐碧种子 and the vision that was planted in my brain 那噩梦就在我脑海中生根 still remains 难以忘怀 with the sound of silence 在寂静之声中留存 in restless dreams i walk alone 在不安的梦中我独自走着 narrow streets of cobble stone 走清旦在卵石铺就的窄道上 neath the halo of a street lamp, 路灯的光晕映着街道 i turned my collar to the cold and damp 寒冷潮湿令我竖起衣领 when my eyes were stabbed by the flash of a neon light 我的眼被强烈的霓虹灯光刺痛 that split the night 光划破夜空 and touched the sound of silence 并触动了寂静之声 And in the naked light i saw 在炫目的灯光下我看到 ten thousand people may be more 数以万计的人 people talking without speaking 人们无须言语交谈 people hearing without listening 人们无须倾听声音 people writing songs that voices never share 人们写下歌曲却从不歌唱 no one dare 没人敢 disturb the sound of silence 打搅这寂静之声 "fool" said i "you do not know 我说:傻瓜,你不知道 silence like a cancer grows 寂静就像癌细胞般扩散 hear my words that i might teach you 听听我的话我也许能帮你 take my arms that i might reach you 拉紧我的手臂我也许能救你 but my words like silent raindrops fell 但我的话如同细雨般落下 And echoed in the wells of silence 回荡在寂静的水井里 and the people bowed and prayed 人们在鞠躬祈祷 to the neon god they made 向他们创造的霓虹灯神 and the sign flash out its warning 霓虹灯中闪烁出警句 in the words that it was forming 那些字正在慢慢形成 and the signs said"the words of the prophets are 霓虹灯写着“先知的话 written the subway walls and tenement halls" 就写在地铁的墙上和公寓的门廊上” and whispered in the sounds of silence 这声音静静地回荡在寂静之声中
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
hello darkness my old friend. 你好黑夜 我的老朋友 i've come to talk with you again.我又来和你聊天了 because a vision softly creeping 因为噩梦悄悄袭答轮扰来 left its seeds while i was sleeping.在我熟睡时播下桐碧种子 and the vision that was planted in my brain 那噩梦就在我脑海中生根 still remains 难以忘怀 with the sound of silence 在寂静之声中留存 in restless dreams i walk alone 在不安的梦中我独自走着 narrow streets of cobble stone 走清旦在卵石铺就的窄道上 neath the halo of a street lamp, 路灯的光晕映着街道 i turned my collar to the cold and damp 寒冷潮湿令我竖起衣领 when my eyes were stabbed by the flash of a neon light 我的眼被强烈的霓虹灯光刺痛 that split the night 光划破夜空 and touched the sound of silence 并触动了寂静之声 And in the naked light i saw 在炫目的灯光下我看到 ten thousand people may be more 数以万计的人 people talking without speaking 人们无须言语交谈 people hearing without listening 人们无须倾听声音 people writing songs that voices never share 人们写下歌曲却从不歌唱 no one dare 没人敢 disturb the sound of silence 打搅这寂静之声 "fool" said i "you do not know 我说:傻瓜,你不知道 silence like a cancer grows 寂静就像癌细胞般扩散 hear my words that i might teach you 听听我的话我也许能帮你 take my arms that i might reach you 拉紧我的手臂我也许能救你 but my words like silent raindrops fell 但我的话如同细雨般落下 And echoed in the wells of silence 回荡在寂静的水井里 and the people bowed and prayed 人们在鞠躬祈祷 to the neon god they made 向他们创造的霓虹灯神 and the sign flash out its warning 霓虹灯中闪烁出警句 in the words that it was forming 那些字正在慢慢形成 and the signs said"the words of the prophets are 霓虹灯写着“先知的话 written the subway walls and tenement halls" 就写在地铁的墙上和公寓的门廊上” and whispered in the sounds of silence 这声音静静地回荡在寂静之声中
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
英中对照: hello darkness my old friend. 你好黑夜好坦 我的老朋友毕困 i've come to talk with you again.我又来和你聊天了 because a vision softly creeping 因为噩梦悄悄袭来 left its seeds while i was sleeping.在我熟睡时播下种子 and the vision that was planted in my brain 那噩梦就在我脑海中生根 still remains 难以忘怀 with the sound of silence 在寂静之声中留存 in restless dreams i walk alone 在不安的梦中我独自走着 narrow streets of cobble stone 走在卵石铺就的窄道上 neath the halo of a street lamp, 路灯的光晕映着街道 i turned my collar to the cold and damp 寒冷潮湿令我竖起衣领 when my eyes were stabbed by the flash of a neon light 我的眼被强烈的霓虹灯光刺痛 that split the night 光划破夜空 and touched the sound of silence 并触动了寂静之声 And in the naked light i saw 在炫目的灯光下我看到 ten thousand people may be more 数以万计的人 people talking without speaking 人们无须言语交谈 people hearing without listening 人们无须倾听声音 people writing songs that voices never share 人们写下歌曲却从不歌唱 no one dare 没人敢 disturb the sound of silence 打搅这寂静之声 "fool" said i "you do not know 我说:傻瓜,你不知道 silence like a cancer grows 寂静就像癌细胞般扩散 hear my words that i might teach you 听听我的话我也许能帮你 take my arms that i might reach you 拉紧我的手臂我也许能救你 but my words like silent raindrops fell 但我的话如同细雨般落下 And echoed in the wells of silence 回荡在寂静的水井里 and the people bowed and prayed 人们在鞠躬祈祷 to the neon god they made 向他们创造的霓虹灯神 and the sign flash out its warning 霓虹灯中闪烁出警句 in the words that it was forming 那些字手袜念正在慢慢形成 and the signs said"the words of the prophets are 霓虹灯写着“先知的话 written the subway walls and tenement halls" 就写在地铁的墙上和公寓的门廊上” and whispered in the sounds of silence 这声音静静地回荡在寂静之声中
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
歌词 :The sound of silence
歌手 :Paul Simon"
hello darkness my old friend.
i've come to talk with you again.
because a vision softly creeping
left its seeds while i was sleeping.
and the vision that was planted in my brain
still remains with the sound of silence
in restless dreams i walk alone
narrow streets of cobble stone
beneath the hallo of a street lamp
i turned my collar to the cold and damp
when my eyes were stabbled by the flash of a neon light
that split the night
and touched the sound of silence
and in the naked night i saw ten thousand people may be more
people talking without speaking hearing without listening
people writing songs that voices never share
and no one dare disturb the sound of silence
"fool" said i "you do not know
silence like a cancer grows
hear my words that i might teach you
take my arms that i might reach you
but my words like silent rain-drops fell
and echo-ed in the wells of silence
and the people bow and prayed
to the neon god they made
and the sign flash out its warning
in the words that it was forming
and the sings said "the words of the prophers are
written the subway walls and tenement halls"
and whispered in the sounds of silence
歌手 :Paul Simon"
hello darkness my old friend.
i've come to talk with you again.
because a vision softly creeping
left its seeds while i was sleeping.
and the vision that was planted in my brain
still remains with the sound of silence
in restless dreams i walk alone
narrow streets of cobble stone
beneath the hallo of a street lamp
i turned my collar to the cold and damp
when my eyes were stabbled by the flash of a neon light
that split the night
and touched the sound of silence
and in the naked night i saw ten thousand people may be more
people talking without speaking hearing without listening
people writing songs that voices never share
and no one dare disturb the sound of silence
"fool" said i "you do not know
silence like a cancer grows
hear my words that i might teach you
take my arms that i might reach you
but my words like silent rain-drops fell
and echo-ed in the wells of silence
and the people bow and prayed
to the neon god they made
and the sign flash out its warning
in the words that it was forming
and the sings said "the words of the prophers are
written the subway walls and tenement halls"
and whispered in the sounds of silence
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询