拜托日文高手帮我指点一下

中文大概是这样有关指轮台不贴标签的事宜因为指轮台生产不易,而且工厂都会要求最低订购量,一次生产都要5000个以上所以每次生产时我们都必需多生产当库存有关即将出货的PO#X... 中文大概是这样
有关指轮台不贴标签的事宜
因为指轮台生产不易,而且工厂都会要求最低订购量,一次生产都要5000个以上
所以每次生产时我们都必需多生产当库存
有关即将出货的PO#XXXXXXX全部生产好了,也都已贴上标签,数量如下:
XXX指轮台 1,000pcs
XXX指轮台 2,000pcs
以及我们现在工厂还有库存的量也全部都贴上标签
XXX指轮台 1,000pcs
XXX指轮台 2,000pcs
因为都已经贴好标签了
希望以上数量可以先维持贴标签的方式,待下一次生产时我们会再改善
希望XX先生能够体谅
我自己的翻译如下:
指轮台のバーコード ラベル贴らないについて
拝启
いつもお世话になっております。
指轮台の生产难しいので、生产の最低量は5,000pcs以上です。
所以每次生产时我们都必需多生产当库存(不知怎麼翻译较好)
现在「PO#123456」の生产终了、バーコード ラベルも全部贴りました。
出荷の数は 
XXX指轮台 1,000pcs
XXX指轮台 2,000pcs
在库の指轮台のバーコード ラベルも全部贴りました。
在库の数は
XXX指轮台 1,000pcs
XXX指轮台 2,000pcs
出荷と在库の数は以上です。バーコード ラベルも全部贴りましたので
希望以上数量可以先维持贴标签的方式出货(不知怎麼翻译较好)
次の生产はぜひ改善します。XXさんご容赦ください。
何卒よろしくお愿いいたします。
展开
 我来答
rentaro2011
2012-06-22 · TA获得超过2.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:3.5万
采纳率:73%
帮助的人:7954万
展开全部
指轮台のバーコード ラベル贴付不要について

いつもお世话になっております。
XXXの○○です。
指轮台の生产が难しく、工场侧から最小受注5000pcs以上といつも要望されていることで、
受注より多めに生产して在库として対応することがいつもの対策です。
出荷待ちのPO#XXXXXXXにつきまして、
すでに生产完了し、ラベルも贴付済みです。数量が下记のとおりです
XXX指轮台 1,000pcs
XXX指轮台 2,000pcs
また、ラベル贴付済みの工场在库分もあり、数量が下记のとおりです
XXX指轮台 1,000pcs
XXX指轮台 2,000pcs
一方的に申し上げて大変申し訳ございませんが、生产都合をご拝察していただき、上记
数量分についてラベル贴付状态でご出荷させていただき、次回の生产から対策させていただきたく
ご理解ご了承いただけませんか。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友919ac6c
2012-06-21 · TA获得超过294个赞
知道小有建树答主
回答量:381
采纳率:0%
帮助的人:317万
展开全部
いつもお世话になっております。
こちらの事情ですけれども、指轮台の生产手顺はけっこう复雑なもので、毎回最低5000pcsを作らなければなりません。たいていの工场は少量注文しかしませんので、余った分は在库としていったん仓库に预かります。
今回XXさんの注文について、こちらとしては在库の指轮台から出荷するはずでしだが、XXさんの要求と违って、ラベルは全部贴ってあります。
できれば、今回だけは、われわれの长い间の良好関系に免じ、
XX指轮台 1000
XX指轮台 2000
以上の数はラベル贴ったままで出荷させていただきたいです。
こちらの事情で、いろいろ迷惑かけてしまいまして、申し訳ありませんでした。次から必ず改善しますので、ご了承愿います。

没用日语写过什么公文,不过比你那个强得多,借鉴一下吧^-^
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
hanmeilikiki
推荐于2016-12-01 · TA获得超过293个赞
知道小有建树答主
回答量:446
采纳率:0%
帮助的人:316万
展开全部
指轮台にバーコードシールの贴り付けないことについて
XX様
いつもお世话になっております。

さて、こちらの事情ですが、
指轮台の生产工程が复雑なので、工场での最小生产ロットは5,000pcs以上です。
従い、注文されたら、その都度多めに生产し、余分を在库とします。
すぐ出荷になるPO#XXXXXXXについては、
すでに生产终了で、バーコードシールも全部贴り付けました。
数量は下记のとおりです。
XXX指轮台 1,000pcs
XXX指轮台 2,000pcs
また、下记のように在库品も全部バーコードシールを贴り付けました。
XXX指轮台 1,000pcs
XXX指轮台 2,000pcs
以上の数はバーコードシールをつけたまま出荷させていただきたいです。
こちらの事情で、ご迷惑をかけており、大変申し訳ございませんでした。
今後はぜひ改善いたします。ご了承お愿いいたします。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式