展开全部
童贤母,姓罗氏,宁海童处士释卿妻也。罗为县旧族,贤母少丧亲⑴,姿端厚,有识度,年十三归⑵童氏。时处士之祖母高年而父母皆老,贤母事之孝敬雍顺,治产业习女工甚得归道,舅姑喜,家政一⑶任之。祖母晚病,手足痹不 能举⑷,溲恶或时污床席,贤母躬抱持洗涤。饮食必执匙箸以进,久而不懈。祖姑心德⑸其所为,每私祝曰:“吾苦新妇无以报,愿汝有子有妇,咸若汝之孝敬。”
贤母有知能,遇女妹及族人亲戚皆有恩。祖姑及舅姑卒,相⑹夫奉丧葬於内外,粗细指画经综皆有方略条理。既而家浸盛,生四丈夫⑺子。子长,各有才智,好学问;训以礼义忠厚,尤有母道。及处士蚤⑻世,诸子长,娶妇生孙,一听贤母之教。遂相与合食,不分财异爨。作先祠、置祭器,以奉祖考。家庭之间,出内有法,长幼有伦,遇人有惠,待宾客有礼,於是贤母远迩皆称焉。
初,元季⑼无政。大家以⑽赀结长吏,出之租税,俾⑾小民佃者代输,里正因而渔利。每亩征米四升,小民以为病。会贤母家为里正,催民租税,命减其半,不足宁出己粟以输。乡闾贫弱赖以不困。洪武初,宁海及邻县饥,里中富人以麦贷贫乏者,每麦斗责谷二斗三升。时贤母家有麦数廪,召诸子谓曰:“饥者众,而吾家幸有馀,安忍乘时取倍蓰之息?若⑿等无效他人,宜减息一斗,以为乡率。”於是长子遵母意,与诸弟行之。又白於县,请禁多取息以病民者。数百里内贷麦者利⒀其息小,竞奔走焉,咸叹息以为童母己。母好施予孤弱,不能自存者给以钱粟,不责其偿。为之娶妇,使成家业。如是者二十馀人。人或告饥,推食以予之。遇人有急,度其事可解,属⒁诸子解之。后或背负,绝不与较。至不义人戒莫近,事於不可者戒勿为。其揣料世事,明远甚,虽丈夫有弗逮⒂也。家人指逾千,婢仆指称之,人人察其饥饱苦乐与其才性所宜,无有怨者。
今年几⒃八十,子妇、及诸孙妇、男女数十人,曾孙七八人。奉养祗顺,不敢违,果若祖姑所祝。名人士往来者,皆致拜而去,称贤母云。
【文化小常识】舅姑:指公婆,如唐代诗人朱庆馀所写的名诗《闺意》:
“洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑。 妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无。”诗中的“舅姑”就是指公公婆婆。古代封建等级制度森严,妇事舅姑,如事父母,如果不能让公婆满意,自己就会被婆家休掉,属“七出”(即无子、淫佚、不事舅姑、口舌、盗窃、妒忌、恶疾)之一。古代结婚,贵在成妇,不在娶妻,所以儿媳见舅姑十分重要,妇见舅姑之礼行于洞房第二天,儿媳梳洗打扮堂前见舅姑,舅姑以甜酒招待儿媳,儿媳以猪肉进食于舅姑,舅姑食之,儿媳食舅姑之剩余,然后舅姑再以酒食招待儿媳,这是我国传统婚礼中的一项重要内容,现在农村各地还以各种不同的形式沿袭着这一习俗。
【考查实词】⑴亲――父母。⑵归――出嫁,古时女子出嫁称“归”。⑷举――活动,动弹。⑸德――形容词作动词,感激。⑹相――动词,帮助。⑺丈夫―古时称男子。⑻蚤――通“早”。⑼季――名词,时代后期或末期。⑾俾――动词,使,让。⒀利――形容词的意动用法,以……为利。⒁属――通“嘱”。⒂逮――赶上,达到。
(一词多义)
病:1、名词,疾病。如“祖母晚病,手足痹不能举”(本文),再如“老臣病足,曾不能疾走”(《战国策•触龙说赵太后》)等。
2、形容词,困苦不堪。如“每亩征米四升,小民以为病”(本文),再如“向吾不为斯役,则久已病矣”(柳宗元《捕蛇者说》)等。有时活用为使动词,译为“使……困顿,疲惫不堪”,如“又白於县,请禁多取息以病民者”(本文)。
3、名词,毛病,缺点,错误。如“人皆嗤吾固陋,吾不以为病”(宋濂《送东阳马生序》),再如“不如舜,不如周公,吾之病也”(韩愈《原毁》)等。
4、动词,担心、忧虑。如“君子病无能焉,不病人之不己知也”《论语•卫灵公》,再如“已尚病之,况他人乎”(白居易《与元九书》)等。
5、动词,辱,指责。如“圣人非所与熙也,寡人反取病焉”(《晏子春秋•内篇》)等。
【考查虚词】⑶一――副词,全、都。⑽以――介词,用。⑿若――代词,你,你们。⒃几――副词,将近。
(一词多义)
或:1、代词,有的人,有的。如“人或告饥,推食以予之”(本文),再如“人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛”(司马迁《报任安书》),又如“或五十步而后止,或百步而后止”(孟子《寡人之于国也》)等。
2、副词,也许,或许。如“后或背负,绝不与较”(本文),再如“越人语天姥,云霞明灭或可睹”(李白《梦游天姥吟留别》)等。
3、副词,间或,有时。如“溲恶或时污床席,贤母躬抱持洗涤”(本文),再如“蛟或浮或没”(刘义庆《世说新语》)等。
4、副词,倘或,如果。如“所守或匪亲,化为狼与豺”(李白《蜀道难》),再如“或王命及宣,有时朝发白帝,暮到江陵”(郦道元《水经注》)。
5、语气词,常用在否定句中,加强否定语气。如“残贼公行,莫之或止”(贾谊《论积贮疏》),再如“虽使五尺之童适市,莫之或欺”(《孟子•滕文公上》)等。
6、通“惑”,迷惑。如“天或乎王之不智也”(《孟子•告子上》),再如“别从车道,或失道”(班固《汉书•霍去病传》)等
【句子翻译】
⑴遂相与合食,不分财异爨。
翻译这句话,要注意“异爨”在文中的意思。“异爨”是指不共用一个灶头,意思就是分家。如“迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是”(归有光《想脊轩志》,童氏一家在童贤母的教诲下,和睦相处,因此童贤母虽然四个儿子,却并没有分家各过各的。
本句应译为:于是一家人和睦相处,一起吃饭,不分家过日子。
⑵里中富人以麦贷贫乏者,每麦斗责谷二斗三升。
翻译这句话,要注意文言文中的倒装现象。文言翻译除力求准确外,还要注意文言句式和词类活用现象,凡有倒装句式(像宾语前置句、状语后置句、定语后置句等)的,一定要变成正常语序;凡有词类活用的,一定要翻译出来。本句中的“里中富人以麦贷贫乏者”就是一个定语后置句,其正常语序应是“里中以麦贷贫乏的富人”。
本句应译为:村里有把麦子借给穷人的富人,每斗麦子要求归还二斗三升谷子。
【译文】童贤母,姓罗氏,是宁海县童处士释卿的妻子。罗氏家原先是县里的大户,童贤母很小的时候就失去了父母,她举止端庄,为人厚道,有见识,十三岁的时候嫁到了童家。当时童处士的祖母年龄已经很大了,并且父母也已很老了,但童贤母侍奉他们却非常的孝顺恭敬,治家理财缝缝补补很合乎为媳之道,公公婆婆非常高兴,家里的事情全部交给她来管理。童贤母的祖婆婆晚年有病,手脚麻痹不能活动,大小便有时弄脏了床席,童贤母就亲自抱着她或扶着他帮她清洗。祖婆婆喝水吃饭,童贤母一定拿着汤匙或筷子亲自喂,长久如此。祖婆婆心里感激她的所作所为,常常私下里祝福她说:“我为不能报答媳妇而感到痛苦,希望你将来能够有孩子有媳妇,都能像你一样孝顺恭敬。”
童贤母聪明能干,对待小姑子和族人亲戚都有恩惠。祖婆婆和公公婆婆去世,她帮助丈夫里里外外安排丧葬,大大小小的事情安排筹划的都有条有理。不久童家慢慢兴盛起来,童贤母生了四个儿子。孩子长大后,都富有才智,好学不倦;童贤母用礼义忠厚之道教育他们,孩子们都有母亲为人处事之风。等到童处士去世后,各个儿子长大了,娶妇生孙,全都听从贤母的教诲。于是一家人和睦相处,一起吃饭,不分家过日子。童贤母建造了祖先的祠堂,添置了祭祀的东西,用来供奉去世的列祖列宗。家庭之间,里外有法,长幼有序,对待别人有恩惠,对待宾客有礼节,因此远近的人都称赞贤母。
先前,元朝末年,政治昏暗,社会动荡。很多人都用资财结交官吏,应该交纳的租税,让租种自己田地的人代交,村长借此而获取好处。每亩田地征收四升米,佃民因此而贫困不堪。正好赶上童贤母家里人作村长,于是童贤母催民交纳租税,让减去一半,不够的宁愿拿出自己的粮食代交。村里的贫困老弱的人家依靠这而不至于生活困顿。明朝洪武初年,宁海以及邻县闹饥荒,村里有把麦子借给穷人的富人,每斗麦子要求归还二斗三升谷子。当时童贤母家里有几仓库麦子,贤母召集几个儿子对他们说:“受饥荒的人很多,而我们的家里幸好有很多麦子,怎么能够忍心借这种时候来获取加倍的利息呢?你们这些人不要效仿他人,应该减去利息一斗,来作为村里人的表率。”于是大儿子遵从母亲的意思,和各个兄弟做这件事。同时告诉县里,请禁止那些多取利息而让百姓生活困顿的富人的做法。方圆几百里内租借麦子的人都认为童家的利息小有好处,争相奔走到童家来,都感动叹息把童母当做自己家里人。童贤母喜欢施舍帮助贫穷孤弱的人,不能养活自己的,童贤母就送给他钱粮,不要求其偿还。同时还给他们娶媳妇,帮助他们建立家业,像这样的有二十多人。有人来告诉饥饿的,童贤母就拿东西给他吃。遇到别人有困难,考虑到事情可以解决,就嘱托各个儿子帮助解决。后来也许人会忘恩负义,童贤母也绝不与之计较。对于不义之人,童贤母告诫家人不要靠近,对于不合乎情理的事,童贤母告诫家人不要做。她揣料世事,做事有远见,即使是男子也有赶不上的。家人婢仆好几百,她都能够说出姓名,并且明了每个人的饥饱苦乐以及能力性格,家人没有怨恨她的。
今年童贤母已将近八十岁,有儿媳妇以及各个孙媳妇男女达几十人,曾孙七八人。他们奉养贤母孝顺恭敬,果真像祖婆婆所祝愿的那样。名人名士经过童家的,都要拜见贤母后才离去,并且对贤母赞口不绝。
贤母有知能,遇女妹及族人亲戚皆有恩。祖姑及舅姑卒,相⑹夫奉丧葬於内外,粗细指画经综皆有方略条理。既而家浸盛,生四丈夫⑺子。子长,各有才智,好学问;训以礼义忠厚,尤有母道。及处士蚤⑻世,诸子长,娶妇生孙,一听贤母之教。遂相与合食,不分财异爨。作先祠、置祭器,以奉祖考。家庭之间,出内有法,长幼有伦,遇人有惠,待宾客有礼,於是贤母远迩皆称焉。
初,元季⑼无政。大家以⑽赀结长吏,出之租税,俾⑾小民佃者代输,里正因而渔利。每亩征米四升,小民以为病。会贤母家为里正,催民租税,命减其半,不足宁出己粟以输。乡闾贫弱赖以不困。洪武初,宁海及邻县饥,里中富人以麦贷贫乏者,每麦斗责谷二斗三升。时贤母家有麦数廪,召诸子谓曰:“饥者众,而吾家幸有馀,安忍乘时取倍蓰之息?若⑿等无效他人,宜减息一斗,以为乡率。”於是长子遵母意,与诸弟行之。又白於县,请禁多取息以病民者。数百里内贷麦者利⒀其息小,竞奔走焉,咸叹息以为童母己。母好施予孤弱,不能自存者给以钱粟,不责其偿。为之娶妇,使成家业。如是者二十馀人。人或告饥,推食以予之。遇人有急,度其事可解,属⒁诸子解之。后或背负,绝不与较。至不义人戒莫近,事於不可者戒勿为。其揣料世事,明远甚,虽丈夫有弗逮⒂也。家人指逾千,婢仆指称之,人人察其饥饱苦乐与其才性所宜,无有怨者。
今年几⒃八十,子妇、及诸孙妇、男女数十人,曾孙七八人。奉养祗顺,不敢违,果若祖姑所祝。名人士往来者,皆致拜而去,称贤母云。
【文化小常识】舅姑:指公婆,如唐代诗人朱庆馀所写的名诗《闺意》:
“洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑。 妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无。”诗中的“舅姑”就是指公公婆婆。古代封建等级制度森严,妇事舅姑,如事父母,如果不能让公婆满意,自己就会被婆家休掉,属“七出”(即无子、淫佚、不事舅姑、口舌、盗窃、妒忌、恶疾)之一。古代结婚,贵在成妇,不在娶妻,所以儿媳见舅姑十分重要,妇见舅姑之礼行于洞房第二天,儿媳梳洗打扮堂前见舅姑,舅姑以甜酒招待儿媳,儿媳以猪肉进食于舅姑,舅姑食之,儿媳食舅姑之剩余,然后舅姑再以酒食招待儿媳,这是我国传统婚礼中的一项重要内容,现在农村各地还以各种不同的形式沿袭着这一习俗。
【考查实词】⑴亲――父母。⑵归――出嫁,古时女子出嫁称“归”。⑷举――活动,动弹。⑸德――形容词作动词,感激。⑹相――动词,帮助。⑺丈夫―古时称男子。⑻蚤――通“早”。⑼季――名词,时代后期或末期。⑾俾――动词,使,让。⒀利――形容词的意动用法,以……为利。⒁属――通“嘱”。⒂逮――赶上,达到。
(一词多义)
病:1、名词,疾病。如“祖母晚病,手足痹不能举”(本文),再如“老臣病足,曾不能疾走”(《战国策•触龙说赵太后》)等。
2、形容词,困苦不堪。如“每亩征米四升,小民以为病”(本文),再如“向吾不为斯役,则久已病矣”(柳宗元《捕蛇者说》)等。有时活用为使动词,译为“使……困顿,疲惫不堪”,如“又白於县,请禁多取息以病民者”(本文)。
3、名词,毛病,缺点,错误。如“人皆嗤吾固陋,吾不以为病”(宋濂《送东阳马生序》),再如“不如舜,不如周公,吾之病也”(韩愈《原毁》)等。
4、动词,担心、忧虑。如“君子病无能焉,不病人之不己知也”《论语•卫灵公》,再如“已尚病之,况他人乎”(白居易《与元九书》)等。
5、动词,辱,指责。如“圣人非所与熙也,寡人反取病焉”(《晏子春秋•内篇》)等。
【考查虚词】⑶一――副词,全、都。⑽以――介词,用。⑿若――代词,你,你们。⒃几――副词,将近。
(一词多义)
或:1、代词,有的人,有的。如“人或告饥,推食以予之”(本文),再如“人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛”(司马迁《报任安书》),又如“或五十步而后止,或百步而后止”(孟子《寡人之于国也》)等。
2、副词,也许,或许。如“后或背负,绝不与较”(本文),再如“越人语天姥,云霞明灭或可睹”(李白《梦游天姥吟留别》)等。
3、副词,间或,有时。如“溲恶或时污床席,贤母躬抱持洗涤”(本文),再如“蛟或浮或没”(刘义庆《世说新语》)等。
4、副词,倘或,如果。如“所守或匪亲,化为狼与豺”(李白《蜀道难》),再如“或王命及宣,有时朝发白帝,暮到江陵”(郦道元《水经注》)。
5、语气词,常用在否定句中,加强否定语气。如“残贼公行,莫之或止”(贾谊《论积贮疏》),再如“虽使五尺之童适市,莫之或欺”(《孟子•滕文公上》)等。
6、通“惑”,迷惑。如“天或乎王之不智也”(《孟子•告子上》),再如“别从车道,或失道”(班固《汉书•霍去病传》)等
【句子翻译】
⑴遂相与合食,不分财异爨。
翻译这句话,要注意“异爨”在文中的意思。“异爨”是指不共用一个灶头,意思就是分家。如“迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是”(归有光《想脊轩志》,童氏一家在童贤母的教诲下,和睦相处,因此童贤母虽然四个儿子,却并没有分家各过各的。
本句应译为:于是一家人和睦相处,一起吃饭,不分家过日子。
⑵里中富人以麦贷贫乏者,每麦斗责谷二斗三升。
翻译这句话,要注意文言文中的倒装现象。文言翻译除力求准确外,还要注意文言句式和词类活用现象,凡有倒装句式(像宾语前置句、状语后置句、定语后置句等)的,一定要变成正常语序;凡有词类活用的,一定要翻译出来。本句中的“里中富人以麦贷贫乏者”就是一个定语后置句,其正常语序应是“里中以麦贷贫乏的富人”。
本句应译为:村里有把麦子借给穷人的富人,每斗麦子要求归还二斗三升谷子。
【译文】童贤母,姓罗氏,是宁海县童处士释卿的妻子。罗氏家原先是县里的大户,童贤母很小的时候就失去了父母,她举止端庄,为人厚道,有见识,十三岁的时候嫁到了童家。当时童处士的祖母年龄已经很大了,并且父母也已很老了,但童贤母侍奉他们却非常的孝顺恭敬,治家理财缝缝补补很合乎为媳之道,公公婆婆非常高兴,家里的事情全部交给她来管理。童贤母的祖婆婆晚年有病,手脚麻痹不能活动,大小便有时弄脏了床席,童贤母就亲自抱着她或扶着他帮她清洗。祖婆婆喝水吃饭,童贤母一定拿着汤匙或筷子亲自喂,长久如此。祖婆婆心里感激她的所作所为,常常私下里祝福她说:“我为不能报答媳妇而感到痛苦,希望你将来能够有孩子有媳妇,都能像你一样孝顺恭敬。”
童贤母聪明能干,对待小姑子和族人亲戚都有恩惠。祖婆婆和公公婆婆去世,她帮助丈夫里里外外安排丧葬,大大小小的事情安排筹划的都有条有理。不久童家慢慢兴盛起来,童贤母生了四个儿子。孩子长大后,都富有才智,好学不倦;童贤母用礼义忠厚之道教育他们,孩子们都有母亲为人处事之风。等到童处士去世后,各个儿子长大了,娶妇生孙,全都听从贤母的教诲。于是一家人和睦相处,一起吃饭,不分家过日子。童贤母建造了祖先的祠堂,添置了祭祀的东西,用来供奉去世的列祖列宗。家庭之间,里外有法,长幼有序,对待别人有恩惠,对待宾客有礼节,因此远近的人都称赞贤母。
先前,元朝末年,政治昏暗,社会动荡。很多人都用资财结交官吏,应该交纳的租税,让租种自己田地的人代交,村长借此而获取好处。每亩田地征收四升米,佃民因此而贫困不堪。正好赶上童贤母家里人作村长,于是童贤母催民交纳租税,让减去一半,不够的宁愿拿出自己的粮食代交。村里的贫困老弱的人家依靠这而不至于生活困顿。明朝洪武初年,宁海以及邻县闹饥荒,村里有把麦子借给穷人的富人,每斗麦子要求归还二斗三升谷子。当时童贤母家里有几仓库麦子,贤母召集几个儿子对他们说:“受饥荒的人很多,而我们的家里幸好有很多麦子,怎么能够忍心借这种时候来获取加倍的利息呢?你们这些人不要效仿他人,应该减去利息一斗,来作为村里人的表率。”于是大儿子遵从母亲的意思,和各个兄弟做这件事。同时告诉县里,请禁止那些多取利息而让百姓生活困顿的富人的做法。方圆几百里内租借麦子的人都认为童家的利息小有好处,争相奔走到童家来,都感动叹息把童母当做自己家里人。童贤母喜欢施舍帮助贫穷孤弱的人,不能养活自己的,童贤母就送给他钱粮,不要求其偿还。同时还给他们娶媳妇,帮助他们建立家业,像这样的有二十多人。有人来告诉饥饿的,童贤母就拿东西给他吃。遇到别人有困难,考虑到事情可以解决,就嘱托各个儿子帮助解决。后来也许人会忘恩负义,童贤母也绝不与之计较。对于不义之人,童贤母告诫家人不要靠近,对于不合乎情理的事,童贤母告诫家人不要做。她揣料世事,做事有远见,即使是男子也有赶不上的。家人婢仆好几百,她都能够说出姓名,并且明了每个人的饥饱苦乐以及能力性格,家人没有怨恨她的。
今年童贤母已将近八十岁,有儿媳妇以及各个孙媳妇男女达几十人,曾孙七八人。他们奉养贤母孝顺恭敬,果真像祖婆婆所祝愿的那样。名人名士经过童家的,都要拜见贤母后才离去,并且对贤母赞口不绝。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |