展开全部
原文翻译:一个爱马者用竹框装马粪,用大贝壳盛马尿,对马的关心照顾可谓是无微不至。碰到有蚊虻叮咬马时。他出其不意地扑打,没料到马因此而受惊,咬断勒口,挣脱笼头,毁坏胸带。本意是爱,但被爱的对象却感觉不到爱,甚至视为伤害。这种事情我们能不谨慎吗?
他本意是爱马,却使马受到伤害,也就是说,结果适得其反。有时,我们出于一种善良愿望,却往往遭遇一种意想不到的结果。是我们错了吗?是对方错了吗?或许都没有错。那么问题究竟出在哪里呢?这是人和马的故事,如果置换成人和人的故事,就显豁无遗了。譬如说,我们爱某个人,这个人从心底接受我们的爱吗,他真正能够理解我们对他的善意吗,他能够认同和接受我们爱他的方式吗?如果不能,他就像那匹马不能理解爱马者为其驱蚊灭虻的那份爱心的。“我本将心向明月,奈何明月照沟渠”正是这种当事者无奈的慨叹吧。看来,对爱的认同,需要双方心灵的契合。因此,爱既要考虑对象和条件,也要考虑方式方法,既不要使爱成为一种负担,也不要使爱变成一种伤害。
他本意是爱马,却使马受到伤害,也就是说,结果适得其反。有时,我们出于一种善良愿望,却往往遭遇一种意想不到的结果。是我们错了吗?是对方错了吗?或许都没有错。那么问题究竟出在哪里呢?这是人和马的故事,如果置换成人和人的故事,就显豁无遗了。譬如说,我们爱某个人,这个人从心底接受我们的爱吗,他真正能够理解我们对他的善意吗,他能够认同和接受我们爱他的方式吗?如果不能,他就像那匹马不能理解爱马者为其驱蚊灭虻的那份爱心的。“我本将心向明月,奈何明月照沟渠”正是这种当事者无奈的慨叹吧。看来,对爱的认同,需要双方心灵的契合。因此,爱既要考虑对象和条件,也要考虑方式方法,既不要使爱成为一种负担,也不要使爱变成一种伤害。
展开全部
爱马的人,以精细的竹筐装马粪,用珍贵的蛤壳接马尿。刚巧一只牛虻叮在马身上,爱马之人出于爱惜随手拍击,没想到马儿受惊便咬断勒口、挣断辔头、弄坏胸络。意在爱马却失其所爱,能够不谨慎吗!”
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
用APP答题,拿财富值换好礼!
回答爱马的人,以精细的竹筐装马粪,用珍贵的蛤壳接马尿。刚巧一只牛虻叮在马身上,爱马之人出于爱惜随手拍击,没想到马儿受惊便咬断勒口、挣断辔头、弄坏胸络。意在爱马却失其所爱,能够不谨慎吗!”
爱马的人,以精细的竹筐装马粪,用珍贵的蛤壳接马尿。刚巧一只牛虻叮在马身上,爱马之人出于爱惜随手拍击,没想到马儿受惊便咬断勒口、挣断辔头、弄坏胸络。意在爱马却失其所爱,能够不谨慎吗!”
回答爱马的人,以精细的竹筐装马粪,用珍贵的蛤壳接马尿。刚巧一只牛虻叮在马身上,爱马之人出于爱惜随手拍击,没想到马儿受惊便咬断勒口、挣断辔头、弄坏胸络。意在爱马却失其所爱,能够不谨慎吗!”
爱马的人,以精细的竹筐装马粪,用珍贵的蛤壳接马尿。刚巧一只牛虻叮在马身上,爱马之人出于爱惜随手拍击,没想到马儿受惊便咬断勒口、挣断辔头、弄坏胸络。意在爱马却失其所爱,能够不谨慎吗!”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
虎之与人异类而媚养己者,顺也;故其 杀者,逆也。 夫爱马者,以筐盛矢,以蜄盛溺。适有蚊虻仆缘,而拊之不时,则缺衔毁 首碎胸。意有所至而
追问
你好 这个是夫爱马者,以筐盛矢,以蜄盛溺。适有蚊虻仆缘,而拊之不时,则缺衔毁首碎胸。意有所至而爱有所亡。可不慎邪?的译文吗?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询