求一个相声的英文介绍
Crosstalk, a folk rap art. It takes the form of speaking, learning, teasing and singing to highlight its characteristics.
相声,一种民间说唱曲艺。它以说、学、逗、唱为形式,突出其特点。
Famous comic actors include Zhang Shouchen, Ma Sanli, Hou Baolin, Liu Baorui, Ma Ji, Hou Yaowen, Su Wenmao, Guo Degang, Yue Yunpeng and so on.
著名相声演员有张寿臣,马三立,侯宝林,刘宝瑞, 马季,侯耀文,苏文茂,郭德纲,岳云鹏等。
There are three major sources of Chinese cross talk: Beijing Tianqiao, Tianjin Quanyechang and Nanjing Confucius Temple. The art of comic dialogue originated in North China and was popular in Beijing, Tianjin and Hebei. It spread throughout the country and at home and abroad. It began in the Ming and Qing Dynasties and flourished in contemporary times.
中国相声有三大发源地:北京天桥、天津劝业场和南京夫子庙。相声艺术源于华北,流行于京津冀,普及于全国及海内外,始于明清,盛于当代。
Mainly using oral performances, mainly in Beijing dialect. The main road has a folding fan, handcuffs, and waking wood. The performance forms include stand-up cross talk, counterpart cross talk, group cross talk, etc. It is a form of art performance that is rooted in the folk, originated from life, and popular with the masses.
主要采用口头方式表演,以北京话为主。主要道具有折扇、手绢、醒木。表演形式有单口相声、对口相声、群口相声等,是扎根于民间、源于生活、又深受群众欢迎的曲艺表演艺术形式。
扩展资料:
相声的四大基本功:说、学、逗、唱是相声传统的四种基本艺术手段。
“说”是叙说笑话和打灯谜、绕口令等;“学”是模仿各种鸟兽叫声、叫卖声、唱腔和各种人物风貌、语言等;“逗”是互相抓哏逗笑;“唱”相声的本工唱是指太平歌词。
2008年6月7日,国务院关于公布第二批国家级非物质文化遗产名录和第一批国家级非物质文化遗产扩展项目名录正式对外公布。第二批国家级非物质文化遗产名录:“相声”。
multi-player talk show. The language, rich in puns and allusions, is used in a rapid, bantering style. Xiangsheng is one of China's foremost performing arts.
Modern xiangsheng is made up of four skills - speaking (说), imitating (学), teasing (逗), and singing (唱).
History
The term "xiangsheng" originally referred to the act of imitating someone's speech and actions. It rose as a performing act during the Ming Dynasty. From the Qing Dynasty to the 1920s, xiangsheng gradually developed to become a style of comedic monologue. Later xiangsheng came to be performed as a dialogue and sometimes even in groups of three or more.
The earliest xiangsheng comedian known by name is Zhang Sanlu (张三禄), who performed in the mid nineteenth century.
After the widespread use of Mandarin from 1949, the popularity of xiangsheng increased throughout the People's Republic of China. It is a standard feature of CCTV's annual New Year's Gala and other popular performing arts shows in China.
Xiangsheng as social commentary
The small scale and popularity of xiangsheng makes it second only to word of mouth in reflecting popular concerns. Hou Baolin and others have said that xiangsheng items are "works of comic nature which use satire and humour as their principal base. Their satirical content strikes home at contemporary malpractices and also often includes political satire." The role of xiangsheng in social commentary was seen after the fall of the Gang of Four in 1976, when xiangsheng performances provided the first open criticisms of the gang. After 1976, xiangsheng has also provided satire concerning corrupt officials and members of the Communist Party of China, although criticism of the Party as an entity remains off limits.