英文文章翻译
HoneyfromtheAfricanforestisnotonlyakindofnaturalsugar,itisalsodelicious.Mostpeople,an...
Honey from the African forest is not only a kind of natural sugar, it is also delicious.Most people, and many animals, like eating it. However, the only way for them to get that honey is to find a wild bees' nest and take the honey from it. Often, these nests are high up in trees, and it is difficult to find them. In parts of Africa, though, people and animals looking for honey have a strange and unexpected helper - a little bird called a honey guide.
The honey guide does not actually like honey, but it does like the wax in the beehives (蜂房). The little bird cannot reach this wax, which is deep inside the bees' nest. So, when it finds a suitable nest, it looks for someone to help it. The honey guide gives a loud cry that attracts the attention of both passing animals and people. Once it has their attention, it flies through the forest, waiting from time to time for the curious animal or person as it leads them to the nest. When they finally arrive at the nest, the follower reaches in to get at the delicious honey as the bird patiently waits and watches. Some of the honey, and the wax, always fall to the ground, and this is when the honey guide takes its share.
Scientists do not know why the honey guide likes eating the wax, but it is very determined in its efforts to get it. The birds seem to be able to smell wax from a long distance away. They will quickly arrive whenever a beekeeper is taking honey from his beehives, and will even enter churches when beeswax candles are being lit.
下面是我翻译出来的,帮忙把剩下的翻译完并检查一下有没有翻译错的。
Honey from the African forest is not only a kind of natural sugar,it is also
delicious。大部分人和动物都喜欢食用。然而,他们获得蜂蜜的唯一方式是去寻找野生的蜂巢并从中取出蜂蜜。这些蜂巢通常高高挂在树上,并且寻找它们(蜂巢)很困难。然而,在非洲的一些地区,人们和动物寻找蜂蜜有一个陌生且意外的帮手 —— 一种被称为向蜜鸟的小鸟。
事实上,向蜜鸟并不喜欢蜂蜜,但它喜欢蜂房里的蜂蜡。向蜜鸟无法够到深入蜂巢内部的蜂蜡。因此,当它找到了一个合适的蜂巢,就会寻找一些人来帮助它。向蜜鸟发出尖叫声引起经过的动物和人类的注意。当吸引了他们的注意后,遍飞过森林,时不时地等待被它(向蜜鸟)带领去蜂巢的好奇的动物或人类。当他们最终到达了蜂巢,the follower reaches in to get at the delicious honey as the bird patiently waits and watches。一些蜂蜜和蜂蜡常常掉落到地面,这是向蜜鸟获得它的那部
分食物的时候。
科学家们不知道为什么向蜜鸟喜欢吃蜂蜡,但向蜜鸟为获得蜂蜡而做出非常坚定的努力。它们似乎能闻到很长距离的蜂蜡。当养蜂人从蜂房里取出蜂蜜的时候它们都将迅速地到达,and will even enter churches when beeswax candles are being lit。 展开
The honey guide does not actually like honey, but it does like the wax in the beehives (蜂房). The little bird cannot reach this wax, which is deep inside the bees' nest. So, when it finds a suitable nest, it looks for someone to help it. The honey guide gives a loud cry that attracts the attention of both passing animals and people. Once it has their attention, it flies through the forest, waiting from time to time for the curious animal or person as it leads them to the nest. When they finally arrive at the nest, the follower reaches in to get at the delicious honey as the bird patiently waits and watches. Some of the honey, and the wax, always fall to the ground, and this is when the honey guide takes its share.
Scientists do not know why the honey guide likes eating the wax, but it is very determined in its efforts to get it. The birds seem to be able to smell wax from a long distance away. They will quickly arrive whenever a beekeeper is taking honey from his beehives, and will even enter churches when beeswax candles are being lit.
下面是我翻译出来的,帮忙把剩下的翻译完并检查一下有没有翻译错的。
Honey from the African forest is not only a kind of natural sugar,it is also
delicious。大部分人和动物都喜欢食用。然而,他们获得蜂蜜的唯一方式是去寻找野生的蜂巢并从中取出蜂蜜。这些蜂巢通常高高挂在树上,并且寻找它们(蜂巢)很困难。然而,在非洲的一些地区,人们和动物寻找蜂蜜有一个陌生且意外的帮手 —— 一种被称为向蜜鸟的小鸟。
事实上,向蜜鸟并不喜欢蜂蜜,但它喜欢蜂房里的蜂蜡。向蜜鸟无法够到深入蜂巢内部的蜂蜡。因此,当它找到了一个合适的蜂巢,就会寻找一些人来帮助它。向蜜鸟发出尖叫声引起经过的动物和人类的注意。当吸引了他们的注意后,遍飞过森林,时不时地等待被它(向蜜鸟)带领去蜂巢的好奇的动物或人类。当他们最终到达了蜂巢,the follower reaches in to get at the delicious honey as the bird patiently waits and watches。一些蜂蜜和蜂蜡常常掉落到地面,这是向蜜鸟获得它的那部
分食物的时候。
科学家们不知道为什么向蜜鸟喜欢吃蜂蜡,但向蜜鸟为获得蜂蜡而做出非常坚定的努力。它们似乎能闻到很长距离的蜂蜡。当养蜂人从蜂房里取出蜂蜜的时候它们都将迅速地到达,and will even enter churches when beeswax candles are being lit。 展开
展开全部
非洲森林的蜂蜜不仅是一种天然的糖,它也是一种美味。大多数人和许多动物都喜欢吃。然而,唯一得到蜂蜜的办法就是找到一个野生蜜蜂的巢,取出蜂蜜。通常这些巢穴是高高地挂在树上的,很难找到他们。在非洲的部分地区,尽管这样,人们和动物仍有一种奇怪的和意想不到的帮手——一只称为蜂蜜指导的小鸟。
蜂蜜指导实际上并不喜欢蜂蜜,而很喜欢蜂房上的蜡。小鸟得不到蜜蜂的巢的深处的蜡,所以,当找到一个合适的巢,它会寻找别人来帮助它。蜂蜜指导大声喊叫,吸引走过的动物和人类的注意。一旦成功,它遍飞过森林,等待好奇的动物或人来蜜蜂的巢。他们到达蜂巢后,追随者们进入蜂巢去取美味的蜂蜜,蜂蜜指导则耐心地等待和观望。一些蜂蜜、蜡总是会落在地上,这就是蜂蜜指导大快朵颐的时候啦。
科学家们目前还不知道为什么蜂蜜指导喜欢吃蜡,但是那种想要得到它们的信念十分坚定。蜂蜜指导似乎能够从很远的地方闻到蜡的味道。当养蜂人从蜂房里取出蜂蜜的时候它们都将迅速地到达,甚至当教堂中的蜂蜡蜡烛被点燃时也会进教堂 。
(我花了很多时间翻译,请给我分吧!)
蜂蜜指导实际上并不喜欢蜂蜜,而很喜欢蜂房上的蜡。小鸟得不到蜜蜂的巢的深处的蜡,所以,当找到一个合适的巢,它会寻找别人来帮助它。蜂蜜指导大声喊叫,吸引走过的动物和人类的注意。一旦成功,它遍飞过森林,等待好奇的动物或人来蜜蜂的巢。他们到达蜂巢后,追随者们进入蜂巢去取美味的蜂蜜,蜂蜜指导则耐心地等待和观望。一些蜂蜜、蜡总是会落在地上,这就是蜂蜜指导大快朵颐的时候啦。
科学家们目前还不知道为什么蜂蜜指导喜欢吃蜡,但是那种想要得到它们的信念十分坚定。蜂蜜指导似乎能够从很远的地方闻到蜡的味道。当养蜂人从蜂房里取出蜂蜜的时候它们都将迅速地到达,甚至当教堂中的蜂蜡蜡烛被点燃时也会进教堂 。
(我花了很多时间翻译,请给我分吧!)
展开全部
Honey from the African forest is not only a kind of natural sugar, it is also delicious.Most people, and many animals, like eating it. However, the only way for them to get that honey is to find a wild bees' nest and take the honey from it. Often, these nests are high up in trees, and it is difficult to find them. In parts of Africa, though, people and animals looking for honey have a strange and unexpected helper - a little bird called a honey guide.
蜂蜜从非洲森林不仅是一种天然的糖,也有好吃的。大部分的人,和许多动物,喜欢吃它。然而,唯一的方法让他们得到蜂蜜是找到一个野生蜜蜂的巢,把蜂蜜从。通常,这些巢是高高的树木,很难找到他们。在非洲的部分地区,虽然,人和动物寻找蜂蜜有一个奇怪的和意想不到的帮手——一个叫做导蜜鸟。
The honey guide does not actually like honey, but it does like the wax in the beehives (蜂房). The little bird cannot reach this wax, which is deep inside the bees' nest. So, when it finds a suitable nest, it looks for someone to help it. The honey guide gives a loud cry that attracts the attention of both passing animals and people. Once it has their attention, it flies through the forest, waiting from time to time for the curious animal or person as it leads them to the nest. When they finally arrive at the nest, the follower reaches in to get at the delicious honey as the bird patiently waits and watches. Some of the honey, and the wax, always fall to the ground, and this is when the honey guide takes its share.
导蜜实际上并不喜欢蜂蜜,但它确实像蜡在蜂箱(蜂房)。很小的鸟不能达到这种蜡,这是内心深处的蜜蜂的巢。所以,当它找到一个合适的巢,它找人帮助它。导蜜给了一声,以吸引过路的人和动物。一旦他们的注意,它穿过森林,等待时间为好奇的动物或人,这导致他们的巢。当他们终于到达鸟巢,跟随达到到美味的蜂蜜为鸟耐心等候和手表。一些蜂蜜,和蜡,总是掉到地上,这是当导蜜的分享。
Scientists do not know why the honey guide likes eating the wax, but it is very determined in its efforts to get it. The birds seem to be able to smell wax from a long distance away. They will quickly arrive whenever a beekeeper is taking honey from his beehives, and will even enter churches when beeswax candles are being lit.
科学家不知道为什么导蜜鸟喜欢吃蜡,但它是非常确定它的努力得到它。鸟儿似乎可以闻到从远处的蜡。他们将很快到达,每当一个养蜂人从蜂箱取蜂蜜,甚至进入教堂时,蜂蜡蜡烛被点燃。
蜂蜜从非洲森林不仅是一种天然的糖,也有好吃的。大部分的人,和许多动物,喜欢吃它。然而,唯一的方法让他们得到蜂蜜是找到一个野生蜜蜂的巢,把蜂蜜从。通常,这些巢是高高的树木,很难找到他们。在非洲的部分地区,虽然,人和动物寻找蜂蜜有一个奇怪的和意想不到的帮手——一个叫做导蜜鸟。
The honey guide does not actually like honey, but it does like the wax in the beehives (蜂房). The little bird cannot reach this wax, which is deep inside the bees' nest. So, when it finds a suitable nest, it looks for someone to help it. The honey guide gives a loud cry that attracts the attention of both passing animals and people. Once it has their attention, it flies through the forest, waiting from time to time for the curious animal or person as it leads them to the nest. When they finally arrive at the nest, the follower reaches in to get at the delicious honey as the bird patiently waits and watches. Some of the honey, and the wax, always fall to the ground, and this is when the honey guide takes its share.
导蜜实际上并不喜欢蜂蜜,但它确实像蜡在蜂箱(蜂房)。很小的鸟不能达到这种蜡,这是内心深处的蜜蜂的巢。所以,当它找到一个合适的巢,它找人帮助它。导蜜给了一声,以吸引过路的人和动物。一旦他们的注意,它穿过森林,等待时间为好奇的动物或人,这导致他们的巢。当他们终于到达鸟巢,跟随达到到美味的蜂蜜为鸟耐心等候和手表。一些蜂蜜,和蜡,总是掉到地上,这是当导蜜的分享。
Scientists do not know why the honey guide likes eating the wax, but it is very determined in its efforts to get it. The birds seem to be able to smell wax from a long distance away. They will quickly arrive whenever a beekeeper is taking honey from his beehives, and will even enter churches when beeswax candles are being lit.
科学家不知道为什么导蜜鸟喜欢吃蜡,但它是非常确定它的努力得到它。鸟儿似乎可以闻到从远处的蜡。他们将很快到达,每当一个养蜂人从蜂箱取蜂蜜,甚至进入教堂时,蜂蜡蜡烛被点燃。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
蜂蜜在非洲森林不仅是一种天然的糖,它也是美味。大多数人,许多动物,喜欢吃它。然而,唯一的办法就是找到一个野生蜜蜂的巢,把蜂蜜从它的巢取出。通常,这些巢穴是高高地挂在树上,也很难找到他们。在非洲的部分地区,尽管,人们和动物寻找蜂蜜有一种奇怪的和意想不到的帮手——一只小鸟称为蜂蜜指导。蜂蜜指导实际上并不喜欢蜂蜜,但是它确实像蜡在蜂箱(蜂房)。小鸟不能达到这个蜡,它是内心深处蜜蜂的巢。所以,当找到一个合适的巢,它会寻找有人来帮助它。蜂蜜指南给出一个大声喊叫,吸引的关注动物和人类都通过。一旦他们的注意力,它飞过森林,等待从好奇的动物或人领导他们的巢。当他们最后到达巢,追随者达到在获得了美味的蜂蜜鸟耐心地等待和手表。一些蜂蜜,蜡,总是落在地上,这是当蜂蜜指导需要它的份额。科学家们还不知道为什么蜂蜜指导喜欢吃蜡,但那是种非常坚定的努力中得到它。鸟儿似乎能够闻到蜡从千里。他们很快就会到达一个养蜂人正在蜂蜜时从他的蜂箱,甚至将会进入教堂当蜂蜡蜡烛被点燃时。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
昨晚我开车从哈里斯堡到80英里外的路易斯堡去,天很晚了,在一条左边是白色实现的狭窄公路上,有好几次都,我的车都被堵在一辆缓慢蠕动的车子后面,我越来越烦躁了。
在一条开阔的公路上,我慢慢地到了一个有红绿灯的十字路口,路上只有我一个人了,在我快要开到十字路口时,红灯突然亮了,我只好刹住了车。我前前后后左左右右地看了看,周围什么也没有,没有车,也没有见到任何车灯的照射迹象。但我仍旧坐在那儿等绿灯。方圆一公里内,只有我一个人。
我开始问自己为何不闯红灯。我并不担心被抓,因为周围根本没有交警,闯红灯肯定没事儿。
那晚很久之后,我又回想起自己为何停下等红灯的问题来,我觉得我停车是因为那是一条我们每个人都必须遵守的社会契约之一,不仅仅是法律,而且是我们达成一致的协议,我们每一个人都会严格遵守,不会闯红灯。
诚信是我们的第一原则,怀疑他人对我们来说似乎很别扭,整个社会结构依靠的是彼此守诚信而不是相互怀疑,做我们承诺过要做的事,行为着出我们承诺过的行为,付出我们承诺过要付出的,我们相信每一个人都会同样对待这些问题,当个人或……
在一条开阔的公路上,我慢慢地到了一个有红绿灯的十字路口,路上只有我一个人了,在我快要开到十字路口时,红灯突然亮了,我只好刹住了车。我前前后后左左右右地看了看,周围什么也没有,没有车,也没有见到任何车灯的照射迹象。但我仍旧坐在那儿等绿灯。方圆一公里内,只有我一个人。
我开始问自己为何不闯红灯。我并不担心被抓,因为周围根本没有交警,闯红灯肯定没事儿。
那晚很久之后,我又回想起自己为何停下等红灯的问题来,我觉得我停车是因为那是一条我们每个人都必须遵守的社会契约之一,不仅仅是法律,而且是我们达成一致的协议,我们每一个人都会严格遵守,不会闯红灯。
诚信是我们的第一原则,怀疑他人对我们来说似乎很别扭,整个社会结构依靠的是彼此守诚信而不是相互怀疑,做我们承诺过要做的事,行为着出我们承诺过的行为,付出我们承诺过要付出的,我们相信每一个人都会同样对待这些问题,当个人或……
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-01-29
展开全部
蜂蜜从非洲森林不仅是一种天然糖,它非常好吃。大多数人,和许多动物,喜欢吃它。然而,他们得到蜂蜜是找到一种野生蜜蜂的巢,它以蜂蜜的唯一途径。通常,这些巢是高高的树木,很难找到他们。在非洲的部分地区,但是,人和动物寻找蜂蜜有一个奇怪的和意想不到的帮手一个叫做导蜜鸟。
导蜜实际上并不喜欢蜂蜜,但它确实喜欢在蜂箱的蜡(蜂房)。小鸟不能达到该蜡,这是内心深处的蜜蜂的巢。所以,当它找到一个合适的巢,它找人帮助它。导蜜给吸引了过路的人和动物的关注大声哭泣。一旦他们的注意,它穿过森林,等待时间为好奇的动物或人的时间,这导致他们的巢。当他们终于到达鸟巢,跟随达到到美味的蜂蜜为鸟耐心等待和观望。一些蜂蜜,和蜡,总是掉到地上,这是当导蜜的分享。
科学家们不知道为什么导蜜鸟爱吃蜡,但它是非常确定它的努力得到它。鸟儿似乎能闻到从远处的蜡。他们将很快到达时,一个养蜂人从蜂箱服用蜂蜜,甚至进入教堂时,蜂蜡蜡烛被点燃。
导蜜实际上并不喜欢蜂蜜,但它确实喜欢在蜂箱的蜡(蜂房)。小鸟不能达到该蜡,这是内心深处的蜜蜂的巢。所以,当它找到一个合适的巢,它找人帮助它。导蜜给吸引了过路的人和动物的关注大声哭泣。一旦他们的注意,它穿过森林,等待时间为好奇的动物或人的时间,这导致他们的巢。当他们终于到达鸟巢,跟随达到到美味的蜂蜜为鸟耐心等待和观望。一些蜂蜜,和蜡,总是掉到地上,这是当导蜜的分享。
科学家们不知道为什么导蜜鸟爱吃蜡,但它是非常确定它的努力得到它。鸟儿似乎能闻到从远处的蜡。他们将很快到达时,一个养蜂人从蜂箱服用蜂蜜,甚至进入教堂时,蜂蜡蜡烛被点燃。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询