在很久以前中国人不懂英语,英国人不懂中文,他们怎么交流?翻译怎么产生的?

月折魂
2014-04-14 · 超过10用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:58
采纳率:0%
帮助的人:29.6万
展开全部
摘抄的,也许有所帮助

有所需就有所生。当需要翻译的时候,就出现了翻译。翻译还没诞生的时候,要么是人类还不会语言,只会做手势;要么是语言刚刚诞生,但交通还很不发达,所有部落都是夜郎自居,不和外界交流,也用不到翻译。

如果你说的是翻译即将产生的那个过渡阶段,那么人们互相交流主要靠的是面部表情和肢体语言以及说自己语言的语气。有专家研究显示,人们交流的时候纯语言传达的意思只占总信息量的20%,其余主要是看说话人的语气、表情和肢体语言。同样一句话用不同的语气说出来表达的意思可以完全不同,这个好理解吧?
luhaoooo
2014-04-14 · TA获得超过6442个赞
知道小有建树答主
回答量:1405
采纳率:72%
帮助的人:76.1万
展开全部
最开始不懂,但是慢慢互相学习就会了,比如苹果的叫法不一样,但东西是一样的,慢慢累计这些东西的不同叫法,就慢慢能够语言交流了

而且古代外国来华做生意的很多,唐宋时代就有专门的通译(也就是现代的翻译了),只要有人去学,语言从来不是难题
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式