在很久以前中国人不懂英语,英国人不懂中文,他们怎么交流?翻译怎么产生的?
2个回答
展开全部
摘抄的,也许有所帮助
有所需就有所生。当需要翻译的时候,就出现了翻译。翻译还没诞生的时候,要么是人类还不会语言,只会做手势;要么是语言刚刚诞生,但交通还很不发达,所有部落都是夜郎自居,不和外界交流,也用不到翻译。
如果你说的是翻译即将产生的那个过渡阶段,那么人们互相交流主要靠的是面部表情和肢体语言以及说自己语言的语气。有专家研究显示,人们交流的时候纯语言传达的意思只占总信息量的20%,其余主要是看说话人的语气、表情和肢体语言。同样一句话用不同的语气说出来表达的意思可以完全不同,这个好理解吧?
有所需就有所生。当需要翻译的时候,就出现了翻译。翻译还没诞生的时候,要么是人类还不会语言,只会做手势;要么是语言刚刚诞生,但交通还很不发达,所有部落都是夜郎自居,不和外界交流,也用不到翻译。
如果你说的是翻译即将产生的那个过渡阶段,那么人们互相交流主要靠的是面部表情和肢体语言以及说自己语言的语气。有专家研究显示,人们交流的时候纯语言传达的意思只占总信息量的20%,其余主要是看说话人的语气、表情和肢体语言。同样一句话用不同的语气说出来表达的意思可以完全不同,这个好理解吧?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |