日语何かと怎么理解?能不能举例子?多方,想方设法 10
2019-04-23
展开全部
‘何かと’与‘何とか’是两个不同意思的词。
何かと,不具体指出个别实例,表示泛指的语境。这个那个地,各方面。=いろいろと。
何かとお世话になっております。各方面请多多关照。
何とか,
1 多方,想方设法。
喧哗ばっかりですが、何とか続けてほしい。虽然净是些吵架,但还是希望想方设法继续。
2 好歹、总算、勉勉强强。(虽然谈不上满足,总而言之先这样的语境)
何とかなるでしょう。总会有办法吧。
何かと,不具体指出个别实例,表示泛指的语境。这个那个地,各方面。=いろいろと。
何かとお世话になっております。各方面请多多关照。
何とか,
1 多方,想方设法。
喧哗ばっかりですが、何とか続けてほしい。虽然净是些吵架,但还是希望想方设法继续。
2 好歹、总算、勉勉强强。(虽然谈不上满足,总而言之先这样的语境)
何とかなるでしょう。总会有办法吧。
展开全部
なにかと【何かと】
这个那个地,各方面.
(例)このごろは~忙しい/近来这个那个地忙得很;近来总觉得忙忙碌碌的.
(例)~お世话になります/各方面请多关照.
这个那个地,各方面.
(例)このごろは~忙しい/近来这个那个地忙得很;近来总觉得忙忙碌碌的.
(例)~お世话になります/各方面请多关照.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
各方面,这样那样的意思,和いろいろと意思类似。
何かとお世话になります。/各方面请多关照。
今回のことでは、先生には何かとお世话になりました。/这次的事承蒙老师多方关照,十分感谢。
何かとお騒がせしてすみません。/各种叨扰,非常抱歉。
このごろは何かと忙しい/近来这个那个地忙得很;近来总觉得忙忙碌碌的.
何かとお世话になります。/各方面请多关照。
今回のことでは、先生には何かとお世话になりました。/这次的事承蒙老师多方关照,十分感谢。
何かとお騒がせしてすみません。/各种叨扰,非常抱歉。
このごろは何かと忙しい/近来这个那个地忙得很;近来总觉得忙忙碌碌的.
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询