第一个翻译英语单词的人是怎么知道那些意思的!!!!!!!!!!!
4个回答
展开全部
这跟婴儿学习语言一个道理 人天生就有模仿的本能 虽然随着母语的熟练使用 思维慢慢定型 但这种模仿的本能仍然存在 只要用心慢慢积累总能学会 说到底语言不过是三个东西的一对一对应关系:“符号读音”“符号形状”“符号含义”当然 符号的组合有一定规律 通过不断加深这三者之间的联系与映像 就能掌握一门语言 小时候这个过程靠模仿的本能从大人那里学来 长大了学外语靠老师教导或者书本中记载的对应关系进行学习 你说的所谓第一个翻译英语的人 无非就是没有老师或者书本的帮助 那就只能靠模仿本能了 首先模仿外国人的发音与英文字符的对应关系 这个相对直观一些 熟悉读音与字符后 再开始熟悉这些读音字符与其含义之间的对应关系 如果是不会语言的人 这就是学习过程的全部了 如果是已经会了一门母语的人学外语 那么在学习过程中还可以参考自己的语言 找到一些融会贯通的地方提高学习效率
但是语言逻辑的学习还是趁早形成比较好 有研究表明成年后再进行语言学习会比较困难 曾今有科学家发现过被狼喂养长大的“狼孩” 科学家把他带回来后对其进行语言教学 最终似乎失败了 换句话说 如果你到成年都没有掌握任何一门语言 这个时候你要再想学习一门语言会非常困难 但如果你已经靠着小时候的本能掌握了一门语言 这个时候靠融会贯通再去学习另外一门语言相对来说就会容易一些 毕竟语言都有共通之处
但是语言逻辑的学习还是趁早形成比较好 有研究表明成年后再进行语言学习会比较困难 曾今有科学家发现过被狼喂养长大的“狼孩” 科学家把他带回来后对其进行语言教学 最终似乎失败了 换句话说 如果你到成年都没有掌握任何一门语言 这个时候你要再想学习一门语言会非常困难 但如果你已经靠着小时候的本能掌握了一门语言 这个时候靠融会贯通再去学习另外一门语言相对来说就会容易一些 毕竟语言都有共通之处
展开全部
用手比划把。我真心鄙视那个翻译的人
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
没有具体的第一个人,不同语言的交流与翻译是随着时间慢慢融合的.....
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
当他融入到那个语言环境后,就像婴儿学语言一样,慢慢就会了不过那个人应该被当儒坑掉
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询