时间来不及了,请快点走过去如果英语翻译一下句中的快用Fast还是quick

爱爱洁
2012-08-28 · TA获得超过103个赞
知道答主
回答量:41
采纳率:0%
帮助的人:41.7万
展开全部
我觉得用quickly
虽然fast 与 quick 两者都表示"快的",但有不同之处。
(1)fast多指运动物体速度"快",强调物体运动的方式, 既能用作形容词,又能用作副词,与quickly的含义比较接近,但它比较侧重于强调过程的迅速、快。如:Lucy runs faster than Meimei. 露西跑得比梅梅快。
(2)quick多指动作发生或完成得很迅速、敏捷,强调动作的短暂性, 强调动作迅速发生并完成。如:Come quick! 快一点来!Be quick! 快点。He is quick at learning. 他学得快。Don't talk so quick. We can't write down the main points. 不要讲这么快,我们没法把要点记下来。
而quickly是副词,也表示即刻行动,毫不迟延,指动作在较短的时间内或较近的将来即可发生或完成。如:He quickly picks up the wallet on the ground. 他很快地拾起地上的钱夹。

It's too late, please come here quickly.
jh1210615015
2012-08-28
知道答主
回答量:45
采纳率:0%
帮助的人:10.9万
展开全部
quick
更多追问追答
追问
为什么不是fast呢
追答
要看怎么翻译be quick
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式