求这东西的英文翻译。 出处谢谢
1个回答
展开全部
就是用希腊字母代替了英文字母。原文是
The trees entangle their arms.
树和树手牵着手,
And stretch upward into the sky
.向著天空伸懒腰.....
The budding leaves devour the light .
蔓延的树叶遮住了阳光,
Add depth to the forest's darkness.
阴暗的森林变得更加漆黑,
The hunter does not notice.
猎人没看见,
The glare not the claws of the beast hiding in the darkness.
躲在暗处的野兽露出双眸和利牙,
Tonight is the night when the hunter will be hunted.
今天是猎人被狩猎的夜晚,
This is the sleeping forest.
这里是沉睡的森林.........
这首诗好像是出自一部名为"Air Gear"的漫画,中文名《飞轮少年》
The trees entangle their arms.
树和树手牵着手,
And stretch upward into the sky
.向著天空伸懒腰.....
The budding leaves devour the light .
蔓延的树叶遮住了阳光,
Add depth to the forest's darkness.
阴暗的森林变得更加漆黑,
The hunter does not notice.
猎人没看见,
The glare not the claws of the beast hiding in the darkness.
躲在暗处的野兽露出双眸和利牙,
Tonight is the night when the hunter will be hunted.
今天是猎人被狩猎的夜晚,
This is the sleeping forest.
这里是沉睡的森林.........
这首诗好像是出自一部名为"Air Gear"的漫画,中文名《飞轮少年》
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询