精卫填海英语怎么说?

 我来答
正香教育
2022-11-14 · TA获得超过5564个赞
知道大有可为答主
回答量:4883
采纳率:100%
帮助的人:237万
展开全部
问题一:来一个《精卫填海》的英文翻译 The bird Jingwei trying to fill the sea Once upon a time, the youngest daughter of Emperor Yan, legendary ruler of primitive China, went boating on the Eastern Sea. While she was enjoying herself, a strong wind rose on the sea and her boat capsized. Just before she was buried by the surging waves, her spirit turned into a beautiful bird. As it flew over the roaring sea, it cried sadly in the sound jinwei, jingwei. That was why people called it Jingwei. The bird lived on a mountain near the sea. It hated the sea so much that it decided to fill it up. Every day, it flew to and fro between the mountain and the sea, carrying in a twig or a pebble from the mountain and dropping it into the sea. One day, the roaring sea said to Jingwei, Poor little bird, stop doing that meaningless thing! You'll never fill me up. Jingwei replied, I'll fill you up no doubt! I will, even if it'll take me thousands of years! I'll fight on until doomsday! The brave little bird kept carrying twigs and pebbles from the mountain to the Eastern Sea without taking a rest. From this fable es the idiom The bird Jingwei trying to fill the sea. We use it to describe people who are firm and indomitable and will not stop until they reach their goal. 精卫填海 从前,炎帝(传说中中国原始社会的统治者)的小女儿在东海上划船。正当她划得高兴时,海面上突然升起一阵大风,把她的小船弄翻了。就在她要被汹涌的波浪吞没时,她的灵魂变成了一只美丽的小鸟。它飞过那咆哮的海面,伤心的叫着精卫,精卫的声音。所以人们就叫她精卫。 精卫鸟住在靠海的一座山上。它非常恨......>>

问题二:精卫填海用英语怎么说 精卫填海
[词典] the mythical bird jingwei trying to fill up the sea with pebbles -- a symbol of dogged determination; fill a sea with pebbles -- to labour in vain; never yield in spite of reverses;
[例句]倒是让我想起一个传说:“精卫填海”。
This reminds me of a legend: jing Wei Tian hai

问题三:精卫填海翻译为英文 太阳神炎帝有一个小女儿,名叫女娃,是他最钟爱的女儿。炎帝不仅管太阳,还管五谷和药材。他事情很多,每天一大早就要去东海,指挥太阳升起,直到太阳西沉才回家。 炎帝不在家时,女娃便独自玩耍,她非常想让父亲带她出去,到东海太阳升起的地方去看一看。可是父亲忙于公事,总是不带她去。这一天,女娃便一个人驾着一只小船向东海太阳升起的地方划去。不幸的是,海上起了风暴,像山一样的海浪把小船打翻了,女娃被无情的大海吞没了,永远回不来了。炎帝固然痛念自己的女儿,但却不能用医药来使她死而复生,也只有独自神伤嗟叹了。 女娃死了,她的精魂化作了一只小鸟,花脑袋,白嘴壳,红脚爪,发出“精卫、精卫”的悲鸣,所以,人们又叫此鸟为“精卫”。 精卫痛恨无情的大海夺去了自己年轻的生命,她要报仇雪恨。因此,她一刻不停地从她住的发鸠山上衔了一粒小石子,或是一段小树枝,展翅高飞,一直飞到东海。她在波涛汹涌的海面上回翔阒,悲鸣着,把石子树枝投下去,想把大海填平。 大海奔腾着,咆哮着,嘲笑她:“小鸟儿,算了吧,你这工作就干一百万年,也休想把大海填平。” 精卫在高空答复大海:“哪怕是干上一千万年,一万万年,干到宇宙的尽头,世界的末日,我终将把你填平!” “你为什么这么恨我呢?” “因为你夺去了我年轻的生命,你将来还会夺去许多年轻无辜的生命。我要永无休止地干下去,总有一天会把你填成平地。” 精卫飞翔着、鸣叫着,离开大海,又飞回发鸠山去衔石子和树枝。她衔呀,扔呀,成年累月,往复飞翔,从不停息。后来,精卫和海燕结成了夫妻,生出许多小鸟,雌的像精卫,雄的像海燕。小精卫和她们的妈妈一样,也去衔石填海。直到今天,她们还在做着这种工作。 人们同情精卫,钦佩精卫,把它叫做“冤禽”、“誓鸟”、“志鸟”、“帝女雀”,并在东海边上立了个古迹,叫作“精卫誓水处”。 The sun god Yan Di has a youngest daughter, the named female baby, is the daughter who he most cherishes. Yan Di not only manages the sun, but also manages the grain and raw material for medicine. His matter are many, daily early morning must go to East China Sea, directs the sun to raise, sinks until the sun west only then goes home. the Yan Di when the home, the female baby then alone plays, she wants to let the father lead her to exit, raises the place to the East China Sea sun to look. But the father is busy with official business, always does not lead her to go. This day, a female baby then person harnesses a boat the place which raises to the East China Sea sun to rule out. Unfortunately, marine had the storm, the Xia......>>

问题四:来一个《精卫填海》的英文翻译 The bird Jingwei trying to fill the sea Once upon a time, the youngest daughter of Emperor Yan, legendary ruler of primitive China, went boating on the Eastern Sea. While she was enjoying herself, a strong wind rose on the sea and her boat capsized. Just before she was buried by the surging waves, her spirit turned into a beautiful bird. As it flew over the roaring sea, it cried sadly in the sound jinwei, jingwei. That was why people called it Jingwei. The bird lived on a mountain near the sea. It hated the sea so much that it decided to fill it up. Every day, it flew to and fro between the mountain and the sea, carrying in a twig or a pebble from the mountain and dropping it into the sea. One day, the roaring sea said to Jingwei, Poor little bird, stop doing that meaningless thing! You'll never fill me up. Jingwei replied, I'll fill you up no doubt! I will, even if it'll take me thousands of years! I'll fight on until doomsday! The brave little bird kept carrying twigs and pebbles from the mountain to the Eastern Sea without taking a rest. From this fable es the idiom The bird Jingwei trying to fill the sea. We use it to describe people who are firm and indomitable and will not stop until they reach their goal. 精卫填海 从前,炎帝(传说中中国原始社会的统治者)的小女儿在东海上划船。正当她划得高兴时,海面上突然升起一阵大风,把她的小船弄翻了。就在她要被汹涌的波浪吞没时,她的灵魂变成了一只美丽的小鸟。它飞过那咆哮的海面,伤心的叫着精卫,精卫的声音。所以人们就叫她精卫。 精卫鸟住在靠海的一座山上。它非常恨......>>

问题五:精卫填海用英语怎么说 精卫填海
[词典] the mythical bird jingwei trying to fill up the sea with pebbles -- a symbol of dogged determination; fill a sea with pebbles -- to labour in vain; never yield in spite of reverses;
[例句]倒是让我想起一个传说:“精卫填海”。
This reminds me of a legend: jing Wei Tian hai

问题六:精卫填海翻译为英文 太阳神炎帝有一个小女儿,名叫女娃,是他最钟爱的女儿。炎帝不仅管太阳,还管五谷和药材。他事情很多,每天一大早就要去东海,指挥太阳升起,直到太阳西沉才回家。 炎帝不在家时,女娃便独自玩耍,她非常想让父亲带她出去,到东海太阳升起的地方去看一看。可是父亲忙于公事,总是不带她去。这一天,女娃便一个人驾着一只小船向东海太阳升起的地方划去。不幸的是,海上起了风暴,像山一样的海浪把小船打翻了,女娃被无情的大海吞没了,永远回不来了。炎帝固然痛念自己的女儿,但却不能用医药来使她死而复生,也只有独自神伤嗟叹了。 女娃死了,她的精魂化作了一只小鸟,花脑袋,白嘴壳,红脚爪,发出“精卫、精卫”的悲鸣,所以,人们又叫此鸟为“精卫”。 精卫痛恨无情的大海夺去了自己年轻的生命,她要报仇雪恨。因此,她一刻不停地从她住的发鸠山上衔了一粒小石子,或是一段小树枝,展翅高飞,一直飞到东海。她在波涛汹涌的海面上回翔阒,悲鸣着,把石子树枝投下去,想把大海填平。 大海奔腾着,咆哮着,嘲笑她:“小鸟儿,算了吧,你这工作就干一百万年,也休想把大海填平。” 精卫在高空答复大海:“哪怕是干上一千万年,一万万年,干到宇宙的尽头,世界的末日,我终将把你填平!” “你为什么这么恨我呢?” “因为你夺去了我年轻的生命,你将来还会夺去许多年轻无辜的生命。我要永无休止地干下去,总有一天会把你填成平地。” 精卫飞翔着、鸣叫着,离开大海,又飞回发鸠山去衔石子和树枝。她衔呀,扔呀,成年累月,往复飞翔,从不停息。后来,精卫和海燕结成了夫妻,生出许多小鸟,雌的像精卫,雄的像海燕。小精卫和她们的妈妈一样,也去衔石填海。直到今天,她们还在做着这种工作。 人们同情精卫,钦佩精卫,把它叫做“冤禽”、“誓鸟”、“志鸟”、“帝女雀”,并在东海边上立了个古迹,叫作“精卫誓水处”。 The sun god Yan Di has a youngest daughter, the named female baby, is the daughter who he most cherishes. Yan Di not only manages the sun, but also manages the grain and raw material for medicine. His matter are many, daily early morning must go to East China Sea, directs the sun to raise, sinks until the sun west only then goes home. the Yan Di when the home, the female baby then alone plays, she wants to let the father lead her to exit, raises the place to the East China Sea sun to look. But the father is busy with official business, always does not lead her to go. This day, a female baby then person harnesses a boat the place which raises to the East China Sea sun to rule out. Unfortunately, marine had the storm, the Xia......>>

问题七:用英文写《精卫填海》的故事,不少于60词。 Once upon a time,there was a little girl named Little girl,her father was Emperor Yan,and loved Little girl very much.They often played together,but one day,while Little girl was boating in sea,she was drowned carelessly,and her soul became a bird called Jingwei.Yan felt very sad and saw Jingwei every day.Jingwei hated the sea and she decided to use the stones and branches to reclaim land.
从前有一个小女孩,她的名字叫做女娃,她的父亲炎帝非常爱女娃,他们经常在一起玩,有一天,女娃到海上划船,不小心掉进海里淹死了,她的灵魂变成了一只名叫精卫的小鸟.炎帝非常伤心,每天来看精卫.精卫怨恨大海,于是每天叼来石头和树枝要填平大海

问题八:《精卫填海》翻译~! 中文释义: 精卫衔来木石,决心填平大海。旧时比喻仇恨极深,立志报复。后比喻意志坚决,不畏艰难 英文翻译:(标题)The bird Jingwei trying to fill the sea 内容:Once upon a time, the youngest daughter of Emperor Yan, legendary ruler of primitive China, went boating on the Eastern Sea. While she was enjoying herself, a strong wind rose on the sea and her boat capsized. Just before she was buried by the surging waves, her spirit turned into a beautiful bird. As it flew over the roaring sea, it cried sadly in the sound jinwei, jingwei. That was why people called it Jingwei. The bird lived on a mountain near the sea. It hated the sea so much that it decided to fill it up. Every day, it flew to and fro between the mountain and the sea, carrying in a twig or a pebble from the mountain and dropping it into the sea. One day, the roaring sea said to Jingwei, Poor little bird, stop doing that meaningless thing! You'll never fill me up. Jingwei replied, I'll fill you up no doubt! I will, even if it'll take me thousands of years! I'll fight on until doomsday! The brave little bird kept carrying twigs and pebbles from the mountain to the Eastern Sea without taking a rest. From this fable es the idiom The bird Jingwei trying to fill the sea. We use it to describe people who are firm and indomitable and will not stop until they reach their goal. 我不知道你说的是什么翻译,所以两种都答啦
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式