这两句英语的准确翻译是?

原文:Wipes-2millioncanistersof100.翻译器:湿巾-200万罐100个。原文:SafetyGoggles-9million翻译器:安全护目镜-9... 原文:Wipes- 2 million canisters of 100.
翻译器:湿巾-200万罐100个。

原文:Safety Goggles-9 million
翻译器:安全护目镜-900万

-----------------------------
后面的量词有些迷惑,是200万“元”还是“罐”;是900万“元”还是“个”。
展开
 我来答
匿名用户
2020-05-07
展开全部
湿巾,200万筒,每筒100张
安全护目镜,900万个
gnoTuYgnahZ
2020-05-07 · TA获得超过7682个赞
知道小有建树答主
回答量:928
采纳率:98%
帮助的人:81.8万
展开全部

您好 Wipes- 2 million canisters of 100 的翻译为:

两百万罐的湿巾 一罐100个

Safety Goggles-9 million 的翻译为:

安全护目镜-900万个

个人理解噢 望采纳 谢谢

本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Free先生
2020-05-08 · 只有一颗躁动想走世界的心,无奈钱包空空
Free先生
采纳数:61 获赞数:123

向TA提问 私信TA
展开全部
我觉得是200万罐和900万元
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
栖居星空ender
2020-05-07 · TA获得超过273个赞
知道小有建树答主
回答量:361
采纳率:65%
帮助的人:26万
展开全部
它后面没有价钱单位,那必定是个数量词
追问
多谢!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
rushiyuanfang
2020-05-10 · TA获得超过4391个赞
知道大有可为答主
回答量:3462
采纳率:76%
帮助的人:453万
展开全部
应该是数量,不是金额。
如果是金额,数字后面会接着用dollars,有时还会标注美元/人民币/英镑等。
只有数词和量词时,通常是在说数字。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式