七下语文文言文《陋室铭》原文
1. 7年级下册语文 文言文 陋室铭
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
译文
山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龙就显得有了灵气。这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:“有什么简陋的呢?”
2. 七年级下册文言文陋室铭
《陋室铭》原文及译文
原文:
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则 灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿, 草色入廉青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。 可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无 案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。 孔子云:“何陋之有?”
译文:
山不一定要高,有仙人(居住)就能天下 闻名;水不一定要深,有龙(居住)就能 降福显灵。这(虽)是间简陋的房子,好 在主人有美好的德行。苔藓给阶前铺上绿 毯,芳草把帘内映得碧青。谈笑的是渊博 的学者,往来的没有浅薄的人。可以弹奏 素朴的古琴,浏览珍贵的佛经。没有(嘈 杂的)音乐扰乱两耳,没有官府的公文劳 累身心。(它好比)南阳诸葛亮的茅庐, 西蜀扬子云的玄亭。孔子说:(虽然是陋 室,但只要君子住在里面)有什么简陋的 呢?
3. 鲁教版七年下语文短文两篇《陋室铭》《爱莲说》原文
陋室铭
山不在高,有仙则名;
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍(dú)之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:"何陋之有?"
爱莲说
①水陆草木之花,可爱者甚蕃(fán)。②晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人盛(有的版本为“甚”)爱牡丹。③予独爱莲之出淤泥而不染,濯(zhuó)清涟(lián)而不妖,④中通外直,不蔓(màn)不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵(xiè)玩焉。
⑤予谓菊,花之隐逸(yì)者也;⑥牡丹,花之富贵者也;⑦莲,花之君子者也。⑧噫(yī)!菊之爱,陶后鲜(xiǎn)有闻。⑨莲之爱,同予者何人?⑩牡丹之爱,宜乎众矣。
译文 ①水里、陆地上各种草草木木的花,值得喜爱的非常多。②晋朝的陶渊明独爱菊花;自从李氏唐朝以来,世上的人非常喜爱牡丹;③我唯独喜爱莲花它从淤泥里长出来,却不沾染污秽,经过清水的洗涤而不显得妖艳,④它的茎里面是中空的,外面则是笔直的,不生枝蔓,不长枝节,越是离得远越觉得香气清幽,笔直洁净地立在水中,人们可以远远地观赏,却不可不庄重地去玩弄它。
⑤我认为菊花,是花中的隐士;⑥牡丹,是花中的富贵者;⑦莲花,是花中的君子。⑧唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后很少听到了。⑨对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?⑩对于牡丹的喜爱,应当人很多了。
4. 七年级下册语文陋室铭课下注释
《陋室铭》作者:唐·刘禹锡山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?注释 ⑴陋室:简陋的屋子。
铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。这种文体一般都是用韵的。
⑵在(zài):在于,动词。 ⑶名(míng):出名,着名,这里指因。
而着名,名词用作动词。 ⑷灵(líng):形容词用作动词,有灵气。
⑸斯是陋室(lòushì):这是简陋的屋子。斯:指示代词,此,这。
是:表示判断。陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。
⑹惟吾德馨(xīn):只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。惟:只。
吾:我,这里是指住屋的人自己。德馨:德行高尚。
《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。”馨:香气,这里指品德高尚。
⑺苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。上:长到;入:映入。
⑻鸿儒(hóngrú):指博学的人。鸿:大。
儒,旧指读书人。 ⑼白丁:平民。
这里指没有什么学问的人。 ⑽调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。
调:调弄,这里指弹(琴)。素琴:不加装饰的琴。
⑾金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金刚经》),也有人认为是装饰精美的经典(《四书五经》),但就江苏教育出版社的语文书则指的是佛经(《金刚经》)而安徽考察则是后者。金:珍贵的。
⑿丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。这里指奏乐的声音。
⒀之:助词,不译。用在主谓间,取消句子的独立性。
⒁乱耳:扰乱双耳。乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。
⒂案牍(dú):(官府的)公文,文书。 ⒃劳形:使身体劳累(“使”动用法)。
劳:形容词的使动用法,使……劳累。形:形体、身体。
⒄南阳:地名,今河南省南阳市西。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。
⒅南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。
诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,着名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳卧龙岗中。扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。
庐:简陋的小屋子。 ⒆孔子云:孔子说,云在文言文中一般都指说。
选自《论语·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,体现他谦虚的品格。[3] ⒇何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。
之,助词,表示强烈的反问,宾语前置的标志,不译。全句译为:有什么简陋的呢?孔子说的这句话见于《论语·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?” 译文山不在于高,有仙人居住就成了名山;水不一定要深,有龙居住就成了灵异的(水)。
这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德高尚(就不感到简陋了)。苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。
(与我)谈笑的是学问渊博的人,和我交往的没有粗鄙的人。可以弹奏素朴的古琴,浏览珍贵的佛经。
没有(嘈杂的)音乐使耳朵受到扰乱,没有公文使身体劳累。就好比南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子。
孔子说:“(有君子住在里面,)有什么简陋的呢?” 文章主旨:通过对居室的描绘,极力形容陋室不陋,“斯是陋室,惟吾德馨”这一中心,表达了作者保持高尚节操、安于清贫的人生态度和不愿与权贵同流合污的思想感情。
5. 初一下学期文言文《陋室铭》
原文:山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”译文:山不在于高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龙(居住)就有灵气了。
这是间简陋的房子,只是因为我(住屋的人)的品德高尚就不感到简陋罢了。苔痕碧绿,长到阶上,草色青葱,映入帘里。
与我谈笑的都是博学的人,往来的没有不懂学问的人。可以弹奏素朴的古琴,阅读佛经。
没有(嘈杂的)音乐扰乱双耳,没有官府公文劳累身心。(它好比)南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的玄亭。
孔子说:有什么简陋的呢?。
6. 七年级下册语文陋室铭课下注释
《陋室铭》作者:唐·刘禹锡山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?注释 ⑴陋室:简陋的屋子。
铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。这种文体一般都是用韵的。
⑵在(zài):在于,动词。 ⑶名(míng):出名,着名,这里指因。
而着名,名词用作动词。 ⑷灵(líng):形容词用作动词,有灵气。
⑸斯是陋室(lòushì):这是简陋的屋子。斯:指示代词,此,这。
是:表示判断。陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。
⑹惟吾德馨(xīn):只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。惟:只。
吾:我,这里是指住屋的人自己。德馨:德行高尚。
《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。”馨:香气,这里指品德高尚。
⑺苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。上:长到;入:映入。
⑻鸿儒(hóngrú):指博学的人。鸿:大。
儒,旧指读书人。 ⑼白丁:平民。
这里指没有什么学问的人。 ⑽调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。
调:调弄,这里指弹(琴)。素琴:不加装饰的琴。
⑾金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金刚经》),也有人认为是装饰精美的经典(《四书五经》),但就江苏教育出版社的语文书则指的是佛经(《金刚经》)而安徽考察则是后者。金:珍贵的。
⑿丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。这里指奏乐的声音。
⒀之:助词,不译。用在主谓间,取消句子的独立性。
⒁乱耳:扰乱双耳。乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。
⒂案牍(dú):(官府的)公文,文书。 ⒃劳形:使身体劳累(“使”动用法)。
劳:形容词的使动用法,使……劳累。形:形体、身体。
⒄南阳:地名,今河南省南阳市西。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。
⒅南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。
诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,着名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳卧龙岗中。扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。
庐:简陋的小屋子。 ⒆孔子云:孔子说,云在文言文中一般都指说。
选自《论语·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,体现他谦虚的品格。[3] ⒇何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。
之,助词,表示强烈的反问,宾语前置的标志,不译。全句译为:有什么简陋的呢?孔子说的这句话见于《论语·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?” 译文山不在于高,有仙人居住就成了名山;水不一定要深,有龙居住就成了灵异的(水)。
这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德高尚(就不感到简陋了)。苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。
(与我)谈笑的是学问渊博的人,和我交往的没有粗鄙的人。可以弹奏素朴的古琴,浏览珍贵的佛经。
没有(嘈杂的)音乐使耳朵受到扰乱,没有公文使身体劳累。就好比南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子。
孔子说:“(有君子住在里面,)有什么简陋的呢?” 文章主旨:通过对居室的描绘,极力形容陋室不陋,“斯是陋室,惟吾德馨”这一中心,表达了作者保持高尚节操、安于清贫的人生态度和不愿与权贵同流合污的思想感情。
7. 七年级下册语文陋室铭注释
《陋室铭》译文及注释如下。希望对你有所帮助!
译文
山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龙就显得有了灵气。这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:有什么简陋的呢?
注释
陋室:简陋的屋子。铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。
在:在于,动词。
名:出名,著名,名词用作动词。
灵(líng):名词作动词,显得有灵气。
斯是陋室(lòu shì):这是简陋的屋子。斯:指示代词,此,这。是:表肯定的判断动词。陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。
惟吾德馨(xīn):只因为(陋室铭)的铭文(就不感到简陋了)。惟:只。吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文。馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚。《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。”。
苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。上:长到;入:映入。
鸿儒(hóng rú):大儒,这里指博学的人。鸿:同“洪”,大。儒,旧指读书人。
白丁:平民。这里指没有什么学问的人。
调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。调:调弄,这里指弹(琴)。素琴:不加装饰的琴。
金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金刚经》),也有人认为是装饰精美的经典(《四书五经》),但就江苏教育出版社的语文书则指的是佛经(《金刚经》)而安徽考察则是后者。金:珍贵的。金者贵义,是珍贵的意思,儒释道的经典都可以说是金经。
丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。这里指奏乐的声音。
之:语气助词,不译。用在主谓间,取消句子的独立性。
乱耳:扰乱双耳。乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。
案牍(dú):(官府的)公文,文书。
劳形:使身体劳累(“使”动用法)。劳:形容词的使动用法,使……劳累。形:形体、身体。
南阳:地名,今河南省南阳市。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。
诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳卧龙岗中。扬雄:字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。庐:简陋的小屋子。
孔子云:孔子说,云在文言文中一般都指说。
何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。之,助词,表示强烈的反问,宾语前置的标志,不译。
谈笑有鸿儒:谈笑间都是学识渊博的人。鸿:大
8. 陋室铭原文
作品原文《陋室铭》巨文刚书《陋室铭》①唐·刘禹锡山不在②高,有仙则名③。
水不在深,有龙则灵④。斯是陋室⑤,惟吾德馨⑥。
苔痕上阶绿⑦,草色入帘青。谈笑有鸿儒⑧,往来无白丁⑨。
可以调素琴⑩,阅金经⑾。无丝竹⑿之⒀乱耳⒁,无案牍⒂之劳形⒃。
南阳⒄诸葛庐,西蜀子云亭⒅。孔子云⒆:何陋之有?⒇[1]字词注释素琴选自《全唐文》卷608(中华书局1982年影印本)。
①陋室:简陋的屋子。铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,多用韵。
后来发展成一种文体。②在(zài):在于,动词。
③名(míng):出名,著名,这里指因。而著名,名词用作动词。
④灵(líng):名词用作动词,有灵气。⑤斯是陋室(lòu shì):这是一间简陋的屋子。
斯:指示代词,此,这。是:表示判断。
陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。⑥惟吾德馨(xīn):只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。
惟:只。吾:我60这里是指住屋的人自己。
德馨:德行高尚。《尚书·君陈》:“黍稷非馨bgln明德惟馨。”
[1]馨:散布得远的香气739这里指品德高尚。⑦苔痕上阶绿草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。
⑧鸿儒(hóng rú):大儒,这里指博学的人。鸿:大。
⑨白丁:平民。这里指没有什么学问的人。
⑩调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。调:调弄,这里指弹奏(琴)。
素琴:不加装饰的琴。⑾金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金刚经》),也有人认为是装饰精美的经典(《四书五经》),但就江苏教育出版社的语文书则指的是佛经(《金刚经》)而安徽考察则是后者。
金经⑿丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。这里指奏乐的声音。
⒀之:助词,不译。用在主谓间,取消句子的独立性。
⒁乱耳:扰乱双耳。乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。
⒂案牍(dú):(官府的)公文,文书。⒃劳形:使身体劳累(“使”动用法)。
劳:形容词的使动用法,使……劳累。形:形体、身体。
⒄南阳:地名,今河南省南阳市西。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。
⒅南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。
诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。
庐:简陋的小屋子。⒆孔子云:孔子说,云在文言文中一般都指说。
选自《论语·[1]子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,体现他谦虚的品格。[2]⒇何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。
之,助词,表示强烈的反问,宾语前置的标志,不译。全句译为:有什么简陋的呢?孔子说的这句话见于《论语·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”朗读节奏山/;不在高,有仙/;则名。
水/;不在深,有龙/;则灵。斯/;是陋室,惟吾/;德馨。
苔痕/;上阶绿,草色/;入帘青。谈笑/;有鸿儒,往来/;无白丁。
可以/;调素琴,阅金经。无/;丝竹之乱耳,无/;案牍之劳形。
南阳/;诸葛庐,西蜀/;子云亭。孔子曰:何陋/;之有?注释译文山不在于多高,有仙人(居砖就出名;水不在于有多深,有了蛟龙就有灵气。
这是间简陋的屋子,只是我的品德高尚(就不感到简陋了)。苔痕碧绿,长到阶上,草色青葱,映入帘里。
与我谈笑的都是博学的人,与我交往的没有知识浅薄的人。可。
>> 展开。