帮我把这封信翻译成韩语~口语话一点,谢谢~!!用一般요的形式就行了

因为生病,错过了你在明洞的签售会,现在想起来觉得真是可惜,我一场哥哥的签售会也不想错过。本来那天下午准备和朋友一起去的,但是发烧烧的太高,就直接睡过去了。因为我不知道前一... 因为生病,错过了你在明洞的签售会,现在想起来觉得真是可惜,我一场哥哥的签售会也不想错过。本来那天下午准备和朋友一起去的,但是发烧烧的太高,就直接睡过去了。因为我不知道前一天的录影是在滑雪场,所以就随便穿了点去了,我在中国生活在南方,冬天都不怎么下雪,所以雪路我也走不来,在那个地方摔了三跤,冻死了,也痛死了。。。幸好不没有哥哥面前摔跤,不然我就。。。我就。。。。
其实这段时间一直担心,韩语不够好的我能不能与你好好的交流,你说的话是不是我理解的意思,我要表达的一起你能不能理解。怕自己做不好,所以常常担心。不管怎样,谢谢你耐心的听我说话,耐心的回答我的问题。不过韩语真的好难啊。。。发音好难。可是我会好好学的。**和**每次都会对我说谢谢,哥哥也学点中文呗!你对中国饭说了这些的话,在中国的人气会飙升!!哈哈 因为你善良,帅气,可爱,所以追着你的这段日子真的很开心,感觉你想是可以谈心的哥哥,不过我知道你擅长表达自己的感受,也许别人会误会,但是我充分理解。因为我也不擅长表达自己。不管你以后有什么发展,我都会是你这边的,虽然你不是我的最初,但回是最后,你不可以因为知道了我会守护到底,所以对我不好!!!
因为放假,所以18号我要回中国了,从第一次见到你刚好一个月,但是这一离开就要离开两个月。这两个月你要,吃好,休息好,工作好。绝对不要生病,更不要把我忘记了,不然我不给你带礼物了。期待两个月后看见更帅气的你!
展开
 我来答
郦昕xP
推荐于2016-08-01 · TA获得超过104个赞
知道小有建树答主
回答量:223
采纳率:100%
帮助的人:153万
展开全部
因为生病,错过了你在明洞的签售会,现在想起来觉得真是可惜,我一场哥哥的签售会也不想错过。本来那天下午准备和朋友一起去的,但是发烧烧的太高,就直接睡过去了。因为我不知道前一天的录影是在滑雪场,所以就随便穿了点去了,我在中国生活在南方,冬天都不怎么下雪,所以雪路我也走不来,在那个地方摔了三跤,冻死了,也痛死了。。。幸好不没有哥哥面前摔跤,不然我就。。。我就。。。。
제가 몸이 아파서 오빠 명동에서의 사인회를 놓쳤어요. 지금 생각해도 너무 아까워요. 제가 오빠의 사인회를 헌번도 놓치고 싶지 않아요. 원래 그날 오후에 친구랑 같이 가려고 했는데 열이 많이 나서 깊이 잠들었어요. 제가 전날의 녹화가 스키장에서 한 줄 몰랐어요. 그래서 그냥 편하게 입고 갔어요. 제가 중국 남방에 살기 때문에 겨울에도 눈이 거의 안 와요. 그래서 눈길에 잘 걷지 못해요. 거기에 세번 넘어졌어요. 춥고 아파 죽겠어요. 오빠 앞에서 넘어지지 않아서 정말 다행이에요. 아니면 내가……내가 ……

其实这段时间一直担心,韩语不够好的我能不能与你好好的交流,你说的话是不是我理解的意思,我要表达的一起你能不能理解。怕自己做不好,所以常常担心。不管怎样,谢谢你耐心的听我说话,耐心的回答我的问题。不过韩语真的好难啊。。。发音好难。可是我会好好学的。**和**每次都会对我说谢谢,哥哥也学点中文呗!你对中国饭说了这些的话,在中国的人气会飙升!!哈哈因为你善良,帅气,可爱,所以追着你的这段日子真的很开心,感觉你想是可以谈心的哥哥,不过我知道你擅长(这里你是想说“不擅长”的吧?)表达自己的感受,也许别人会误会,但是我充分理解。因为我也不擅长表达自己。不管你以后有什么发展,我都会是你这边的,虽然你不是我的最初,但回是最后,你不可以因为知道了我会守护到底,所以对我不好!!!
사실 제가 걱정하고 있어요. 한국어를 잘하지 않는 내가 오빠랑 잘 교류할 수 있을까, 오빠의 말씀이 바로 제가 이해하는 뜻일까, 제가 표현하고 싶은 거 오빠가 이해갈 수 있을까~~~자기가 잘하지 않을까봐 자주 걱정해요. 아무튼 오빠가 저의 말을 들어 주시고 제 문제를 대답해 주셔서 너무 감사합니다. 근데 한국어 진짜 어려워요~~~발음이 너무 어려워요. 하지만 제가 꼭 열심히 공부할게요. **랑** 매번에 저한테 고맙다고 하고 오빠도 중국어 좀 배우세요~~오빠가 중국 팬들한테 이런 말을 하면 중국에서 인기 폭발할거예요!!! ㅎ ㅎ 제가 오빠가 착하고 멋있고 귀여워서 오빠를 쫓아다니는 동안 정말 기뻐요. 제가 오빠가 마음이 터놓고 얘기한 수 있는 오빠라고 생각하지만 오빠가 자신의 느낌을 잘 편현하지 않는 걸 알고 있어요. 아마 다른 사람이 오해할 수 있을지 몰라도 제가 충분히 이해해요. 저도 제 자신을 잘 표현하지 않기 때문이에요. 오빠가 앞으로 어떻게 발전해도 제가 항상 오빠 편이에요. 오빠가 제 처음이 아니지만 제 마지막이 될거예요. 오빠가 제가 오빠를 끝까지 지키겠다는 걸 알게 되기 때문에 저한테 잘해 주지 않으면 절대 안 돼요.!!!

因为放假,所以18号我要回中国了,从第一次见蔽凯猛到你刚好一个月,但是这一离开就要离开两个月。这两个孙渗月你要,吃好,休息好,工作好。绝对不要生病,更不要把我忘记了,不然我不给你带礼物了。期待两个月后看见更帅气的你!
지금 방학이라서 제가 18일에 중국에 돌아가야 해요. 오빠 처음 만날 때부터 지금까지 딱 한달이 됐어요. 근데 제가 이번에 2개월동안宏桥 떠나야 돼요. 그동안 오빠가 꼭 잘 먹고 잘 쉬고 잘 일하세요. 절대 아프지 말고 절 잊으면 안 돼요. 아니면 제가 선물 주지 않을거예요. 2개월 후에 더 멋있는 오빠를 만나길 기대할게요.

PS: 很久没用韩语了,不晓得翻的合不合适,希望能对你有所帮助。O(∩_∩)O哈!看来你很稀饭这位哥哥哦~
追问
开头我用내가不用제가的形式加上요的敬语形式会不会显得奇怪啊??方便给我QQ吗??我还有些问题问~~~嘿嘿~~~~私信给我吧~~~~~~~
追答
用내가也没关系的
匿名用户
2012-12-17
展开全部
忘了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式