If today were the last day of my life,would I want to do what I am about to do today?
翻译:如果今天是我生命的最后一天,我还想去做我原本打算去做的事吗?
后半句就是一个疑问句吧,就是疑问词would放在句首。
主谓倒置:
dào zhuāng:(注意:不要读成dǎo zhuāng)。
为了强调谓语,有时将谓语置于主语之前。这仅仅是因为语言表达的需要。
如,“甚矣,汝之不惠(慧)!”(《愚公移山》)另外,还有定语置于中心词之后,修饰名词的量词放在名词之后等特殊现象,因不常用,因此按下不表。
1、嘻!晏子之家若是其贫也! (《晏子春秋·晏子辞千金》)。
2、悲哉,世也!(《工之侨献琴》)。
宾语前置:
1、否定句中代词宾语前置:
这类宾语前置,要具备两个条件:一是宾语必须是代词;二是必须是否定句,由“不”、“未”、“毋”、“莫”等否定词表示。在这种情况下,代词宾语要放在动词之前和否定词之后。
例如:《硕鼠》:“三岁贯汝,莫我肯顾。”“莫我肯顾”应理解成“莫肯顾我”。
2、疑问句中代词宾语前置:
文言文中用疑问代词“谁”、“何”、“奚”、“安”等做宾语时往往放在动词的前面。
例如:《鸿门宴》:“良问曰:‘大王来何操?’”“何操”应理解为“操何”。
3、介词宾语前置:
在现代汉语中,介词后面跟着宾语,组成介宾结构,用来修饰动词谓语。在文言文中,介词宾语往往置与介词之前,形成一种倒置的现象。
例如:《岳阳楼记》:“噫!微斯人,吾谁与归?”“谁与归”应理解为“与谁归”。
同样,后面的would也是虚拟语气
这里不是倒装,就是一个一般疑问句啊
翻译:假如今天是我生命中的最后一天,我还会想做我今天将要做的事么?
不懂继续问哦!
希望采纳
虚拟语气中的,与过去事实相反·对吗?
不是 是与现在的事实相反
抱歉 请你以后不要随便采纳可以么?
2012-12-14
后半句就是一个疑问句吧,就是疑问词would放在句首。
倒装句吧。
i am about to do 是什么意思?
打算做某事。