日语と和たら的区别

カーテンを开けると,冷たい风が入ってきた和カーテンを开けたら,冷たい风が入ってきた意思上有什么区别?たら后一句是过去时也是如果的意思吗... カーテンを开けると,冷たい风が入ってきた和カーテンを开けたら,冷たい风が入ってきた意思上有什么区别?
たら后一句是过去时也是如果的意思吗
展开
 我来答
哈哈飞熊个人号
2012-12-31 · TA获得超过538个赞
知道小有建树答主
回答量:515
采纳率:0%
帮助的人:109万
展开全部
...と
一...就...( as soon as)
一打开窗帘,(于是)冷风就进来了。

...たら
...的话(if)
如果打开窗帘的话,冷风就进来了。

と表示的是一种行为的发生,必然引起另一种行为的产生。
打开窗帘(行为A),就会引起 冷风进来(行为B)

再比如日本人会常说:帰らないと...(いけない),注意这里的いけない是不会说出来的,
意思就是:不回去的话...(不行),也就是“我必须要回家了”。
而日本人又是很喜欢暧昧的,为了不伤及到对方的感受,只说帰らないと...,然后对方就会明白,你要回家了。
语弦
2017-07-20 · 专注:职场心理问题,职业规划,职业咨询
语弦
采纳数:7184 获赞数:32090

向TA提问 私信TA
展开全部

「と」表示“一~就~”的意思。
例如:
供の顷は何しても简単に覚えて身に付いたけど大人になると何しても覚えられず身に付かない
(小孩的时候,学什么都容易,成年后什么都记不住,学不会了。)
「たら」表示“如果~”,一种条件的假设。
例如:
20歳になったらやるべきことはたくさんあります。
(人如果满20岁后,有很多事情要做。)

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Gem丶冷陌
2012-12-29
知道答主
回答量:18
采纳率:0%
帮助的人:10万
展开全部
第一句是一打开窗帘,冷风就会吹进来。と是一···就···
第二句是如果打开窗帘,冷风就会吹进来。たら是如果···
过去式的话,两句翻译起来就一样了,と和たら得分语境用,
と表示两件事情相继发生。
たら是以某事完成为前提进行的假定。前项先发生后项才成立。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式