10个回答
展开全部
お姫:一般说お姫様/姫様。公主。大概是开玩笑的。
お嬢:千金小姐。大小姐。大概是黒社会的。
お嬢:千金小姐。大小姐。大概是黒社会的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
お姫様 公主殿下
お嬢様 大小姐
程度和身份的差别
お嬢様 大小姐
程度和身份的差别
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一个是小公主,一个是大小姐
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
公主——お姫
小姐——お嬢
小姐——お嬢
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
お姫和お嬢两个平时的用法相似,都是称呼年轻女性用的。
但是”嬢”还可以单独作为接尾词用,接在未婚女性的姓名下作敬称或者接在职业名称后表示从事该职业的女性群体。
而用作“お嬢さん”的时候还可以作为对对方女儿的称呼,也就是“令爱,令千金”之类的意思。
お姫基本平时用到肯能不是很多,作为对偶像的称呼或者朋友之间的玩笑可能更多一些。
但是”嬢”还可以单独作为接尾词用,接在未婚女性的姓名下作敬称或者接在职业名称后表示从事该职业的女性群体。
而用作“お嬢さん”的时候还可以作为对对方女儿的称呼,也就是“令爱,令千金”之类的意思。
お姫基本平时用到肯能不是很多,作为对偶像的称呼或者朋友之间的玩笑可能更多一些。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询